Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
die
young,
bury
me
in
satin
Wenn
ich
jung
sterbe,
begrabt
mich
in
Satin
Lay
me
down
on
a,
bed
of
roses
Bettet
mich
auf
ein
Rosenbett
Sink
me
in
the
river,
at
dawn
Versenkt
mich
im
Fluss,
bei
Sonnenaufgang
Send
me
away
with
the
words
of
a
love
song
Schickt
mich
fort
mit
den
Worten
eines
Liebesliedes
So
Mike
wakes
up,
his
taste
buds
from
moms
pancakes
Also
wacht
Mike
auf,
seine
Geschmacksknospen
von
Mamas
Pfannkuchen
He's
late
for
work,
it's
eight,
but
wait,
yesterday
was
his
birthday
Er
ist
spät
dran
für
die
Arbeit,
es
ist
acht,
aber
warte,
gestern
war
sein
Geburtstag
You
know
how
that
goes,
he
drank
a
little
too
much,
had
fun
Du
weißt,
wie
das
läuft,
er
hat
ein
bisschen
zu
viel
getrunken,
hatte
Spaß
Blew
a
few
blunts
so
he
decided
to
call
in
late
for
work,
he'll
be
in
at
lunch
Hat
ein
paar
Joints
geraucht,
also
beschloss
er,
sich
für
die
Arbeit
zu
verspäten,
er
wird
zum
Mittagessen
da
sein
His
boss
said
it
was
fine,
wasn't
mad
at
all
Sein
Chef
sagte,
es
sei
in
Ordnung,
war
überhaupt
nicht
sauer
Mike
was
a
great
person,
in
fact,
he
had
it
all
Mike
war
ein
großartiger
Mensch,
tatsächlich
hatte
er
alles
Charm,
charisma,
a
man
always
standing
tall
Charme,
Charisma,
ein
Mann,
der
immer
aufrecht
steht
Even
took
a
taxi
home
from
all
the
alchohol,
he
was
responsible
Nahm
sogar
ein
Taxi
nach
Hause
wegen
des
Alkohols,
er
war
verantwortungsbewusst
He
made
the
impossible
look
possible
Er
ließ
das
Unmögliche
möglich
aussehen
He
had
the
same
job
for
20
years
at
the
same
hospital
Er
hatte
denselben
Job
seit
20
Jahren
im
selben
Krankenhaus
Today's
the
first
day
of
spring,
he's
looking
out
the
porch
window,
he
can
hear
the
birds
sing
Heute
ist
der
erste
Frühlingstag,
er
schaut
aus
dem
Verandafenster,
er
kann
die
Vögel
singen
hören
He's
got
a
smile
on
his
face,
takes
a
deep
breath
and
thats
when
the
motherfucking
phone
rings
Er
hat
ein
Lächeln
im
Gesicht,
atmet
tief
ein
und
dann
klingelt
das
verdammte
Telefon
His
mom's
in
the
hospital,
in
critical
condition
Seine
Mutter
ist
im
Krankenhaus,
in
kritischem
Zustand
He
drops
the
phone
and
throws
some
clothes
on,
I
can't
express
how
he's
feeling
Er
lässt
das
Telefon
fallen
und
zieht
sich
etwas
an,
ich
kann
nicht
ausdrücken,
wie
er
sich
fühlt
He
dashes
to
his
car
screaming,
God
please
help
Er
rennt
zu
seinem
Auto
und
schreit:
Gott,
bitte
hilf
Jumps
in
the
ride,
rides
off,
forgets
to
vasten
his
seatbelt
Springt
ins
Auto,
fährt
los,
vergisst,
sich
anzuschnallen
He's
flipping
out
screaming,
I
gotta
be
dreaming
Er
flippt
aus
und
schreit,
ich
muss
träumen
She's
too
young
to
be
leaving,
presses
on
the
gas,
go
ahead
speed
demon
Sie
ist
zu
jung,
um
zu
gehen,
tritt
aufs
Gas,
nur
zu,
Geschwindigkeitsdämon
Too
much
traffic
so
he's
swerving
in
the
lanes
Zu
viel
Verkehr,
also
schlängelt
er
sich
durch
die
Spuren
Passed
a
red
light,
times
slows
down
Überfährt
eine
rote
Ampel,
die
Zeit
verlangsamt
sich
That's
when
another
car
hits
his
side
and
Mike
goes
down
Da
trifft
ein
anderes
Auto
seine
Seite
und
Mike
geht
zu
Boden
If
I
die
young,
bury
me
in
satin
Wenn
ich
jung
sterbe,
begrabt
mich
in
Satin
Lay
me
down
on
a,
bed
of
roses
Bettet
mich
auf
ein
Rosenbett
Sink
me
in
the
river,
at
dawn
Versenkt
mich
im
Fluss,
bei
Sonnenaufgang
Send
me
away
with
the
words
of
a
love
song
Schickt
mich
fort
mit
den
Worten
eines
Liebesliedes
Crystal
wakes
up
from
a
long
night,
she's
feeling
alright
Crystal
wacht
nach
einer
langen
Nacht
auf,
sie
fühlt
sich
gut
Looks
around,
only
thing
that
she's
missing
is
a
love
life
Sieht
sich
um,
das
Einzige,
was
ihr
fehlt,
ist
ein
Liebesleben
As
much
as
she
puts
up
a
front,
she's
dying
inside
So
sehr
sie
sich
auch
verstellt,
innerlich
stirbt
sie
Always
smiles
and
cracks
jokes
but
she's
crying
inside
Lächelt
immer
und
macht
Witze,
aber
innerlich
weint
sie
So
back
to
the
story
at
hand,
she's
23
looking
for
a
glorious
man
Also
zurück
zur
Geschichte,
sie
ist
23
und
sucht
einen
glorreichen
Mann
Did
I
mention
she
has
a
little
boy
but
I
think
she's
lost
cause
the
guy
that
she
talks
to
Habe
ich
erwähnt,
dass
sie
einen
kleinen
Jungen
hat,
aber
ich
denke,
sie
ist
ein
hoffnungsloser
Fall,
weil
der
Typ,
mit
dem
sie
spricht,
Don't
want
nothing
to
do
with
her
cause
of
her
child,
so
she
falls
into
depression,
awesome
wegen
ihres
Kindes
nichts
mit
ihr
zu
tun
haben
will,
also
verfällt
sie
in
Depressionen,
toll
Not
cool
and
now
her
attitude
is
nuts
too
Nicht
cool
und
jetzt
ist
ihre
Einstellung
auch
verrückt
Like
who
are
you
dude?
I
don't
trust
you,
get
out
of
my
face,
fuck
you
So
wie:
Wer
bist
du,
Alter?
Ich
traue
dir
nicht,
geh
mir
aus
dem
Weg,
verpiss
dich
A
lot
of
anger
pent
up,
she
used
to
have
inner
beauty
Viel
aufgestaute
Wut,
sie
hatte
früher
innere
Schönheit
Now
she's
in
her
booty,
and
barely
shows
an
inner
cutie
Jetzt
zeigt
sie
nur
ihren
Hintern,
und
kaum
innere
Schönheit.
She
drinks
herself
to
sleep
after
work,
who
woulda
thought
laughter
hurts?
Sie
trinkt
sich
nach
der
Arbeit
in
den
Schlaf,
wer
hätte
gedacht,
dass
Lachen
weh
tut?
To
her,
it
kills
her
after
every
slurp
Für
sie
ist
es
bei
jedem
Schluck
eine
Qual.
Tonight
she
thinks
why
the
hell
is
she
on
this
worthless
earth
so
she
decides
to
do
something
stupid
Heute
Nacht
fragt
sie
sich,
warum
zur
Hölle
sie
auf
dieser
wertlosen
Erde
ist,
also
beschließt
sie,
etwas
Dummes
zu
tun
She
sneaks
in
her
parents
room
and
take's
the
gun
so
she
can
use
it
Sie
schleicht
sich
ins
Zimmer
ihrer
Eltern
und
nimmt
die
Waffe,
damit
sie
sie
benutzen
kann
Like
teaching
her
ex
a
lesson
for
being
so
abusive
Um
ihrem
Ex
eine
Lektion
zu
erteilen,
weil
er
so
missbräuchlich
war
Now
let
me
remind
you,
she's
been
drinking
like
a
psychotic
abused
chick
Lass
mich
dich
daran
erinnern,
sie
hat
getrunken
wie
eine
psychotische,
misshandelte
Frau
Headed
to
the
door
and
her
child
is
sitting
on
the
couch
Geht
zur
Tür
und
ihr
Kind
sitzt
auf
der
Couch
Looks
at
her
and
says
momma,
where's
daddy?
I
miss
him
Sieht
sie
an
und
sagt:
Mama,
wo
ist
Papa?
Ich
vermisse
ihn
I'll
be
back
honey,
I'll
be
sure
to
kiss
him
Ich
bin
gleich
zurück,
Schatz,
ich
werde
ihn
sicher
küssen
If
I
die
young,
bury
me
in
Satin
Wenn
ich
jung
sterbe,
begrabt
mich
in
Satin
Lay
me
down
on
a,
bed
of
roses
Bettet
mich
auf
ein
Rosenbett
Sink
me
in
the
river,
at
dawn
Versenkt
mich
im
Fluss,
bei
Sonnenaufgang
Send
me
away
with
the
words
of
a
love
song
Schickt
mich
fort
mit
den
Worten
eines
Liebesliedes
Yeah,
who
is
it?
Ja,
wer
ist
da?
It's
me,
open
up
the
door,
it's
raining
Ich
bin's,
mach
die
Tür
auf,
es
regnet
What,
what
do
you
want?
Was,
was
willst
du?
Just
open
up
the
door,
hurry
up,
I
gotta
talk
to
you
Mach
einfach
die
Tür
auf,
beeil
dich,
ich
muss
mit
dir
reden
Okay
but
you've
got
five
minutes
then
you
gotta
go
Okay,
aber
du
hast
fünf
Minuten,
dann
musst
du
gehen
Crystal,
what
is
that?
Crystal,
was
ist
das?
Huh,
No,
no!
Hä,
Nein,
nein!
I
fucking
loved
you!
Ich
habe
dich
verdammt
nochmal
geliebt!
I'm
so
sorry
baby,
I
can't
take
this
anymore
Es
tut
mir
so
leid,
Baby,
ich
kann
das
nicht
mehr
ertragen
If
I
die
young,
bury
me
in
satin
Wenn
ich
jung
sterbe,
begrabt
mich
in
Satin
Lay
me
down
on
a,
bed
of
roses
Bettet
mich
auf
ein
Rosenbett
Sink
me
in
the
river,
at
dawn
Versenkt
mich
im
Fluss,
bei
Sonnenaufgang
Send
me
away
with
the
words
of
a
love
song
Schickt
mich
fort
mit
den
Worten
eines
Liebesliedes
If
I
die
young,
bury
me
in
satin
Wenn
ich
jung
sterbe,
begrabt
mich
in
Satin
Lay
me
down
on
a,
bed
of
roses
Bettet
mich
auf
ein
Rosenbett
Sink
me
in
the
river,
at
dawn
Versenkt
mich
im
Fluss,
bei
Sonnenaufgang
Send
me
away
with
the
words
of
a
love
song
Schickt
mich
fort
mit
den
Worten
eines
Liebesliedes
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith J Ciancia, Meshell Ndegeocello, Eric Elterman
Attention! Feel free to leave feedback.