Dendemann - Keine Parolen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dendemann - Keine Parolen




Keine Parolen
Никаких лозунгов
Ja, ja
Да, да, милая
Lasst die Schuhe aus, wir stampfen durch den Dreck
Снимай туфли, дорогая, пройдемся по грязи
Keine neuen Ideen, nur die Klampfe im Gepäck
Никаких новых идей, только гитара в багаже
Ja, für das Lagerfeuer supergutes Brennholz
Да, отличные дрова для костра
Da landet unter anderem die Überdosis Fremdstolz
Туда отправится, среди прочего, и передозировка чужой гордости
Dafür sind wir auf jeden Fall zu arm
На это мы точно слишком бедны
Dafür, dass wir schon gegen alles waren
Учитывая, что мы уже были против всего
Keine Haltung, die nur stets im Weg ist
Никакой позиции, которая только мешает
Alles nix finales, Ergebnis: Tetris
Ничего окончательного, результат: тетрис
Ja, unser Rückgrat ist stufenlos verstellbar
Да, наш позвоночник бесступенчато регулируется
Haare in der Suppe, wir rufen bloß den Kellner
Волосы в супе? Мы просто зовем официанта
Wenig Ehre, viel Desinteresse
Мало чести, много безразличия
Kaum Anstand, immer Gästeliste
Почти никакого приличия, всегда список гостей
Wir wollen uns nicht mit Festlegen belästigen
Мы не хотим обременять себя обязательствами
Oder vielleicht gerad deswegen noch Stress kriegen
Или, может быть, именно поэтому еще и проблем огрести
Wir wollen keinen lauwarmen Brei wiederholen
Мы не хотим повторять пресную кашу
Wir wollen keine Prinzipien, keine Parolen
Мы не хотим никаких принципов, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Keine Prinzipien, keine Parolen
Никаких принципов, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Großes Interesse am eigenen Wohl
Большой интерес к собственному благополучию
Keine Prinzipien, keine Parolen
Никаких принципов, никаких лозунгов
Unser' Omma war die letzte ganz patente
Наша бабушка была последней по-настоящему стоящей
Wir haben nur noch transparente Transparente
У нас остались только прозрачные транспаранты
Voller Angstzustände, Toleranz am Ende
Полные тревоги, толерантность на исходе
Das Karmakonto ist im Soll, Kanzlerrente
Счет кармы в минусе, канцлерская пенсия
Die fest entschlossene Verdrossenheit
Твердо решенная апатия
Solang man auf die nächste Sprosse steigt
Пока карабкаешься на следующую ступеньку
Ja, der Blogger bloggt, die Gosse schweigt
Да, блогер блогает, канава молчит
Keine Botschaft außer: Wer ist hier der Boss zurzeit?
Никакого месседжа, кроме: кто здесь сейчас босс?
Über den Dingen und der Obrigkeit
Над вещами и властями
Die Ironie ist hundert Pro nicht weit
Ирония недалеко, сто процентов
Kein Konzept, kein Curriculum
Никакой концепции, никакого учебного плана
Ohne graden roten Faden nur durch dick und dumm
Без красной нити, только через тернии и глупость
Großes Wort, aber nüscht dahinter
Громкие слова, но ничего за ними
Doch wir zahlen Steuern und wir haben hübsche Kinder
Но мы платим налоги и у нас красивые дети
Wir fühlen uns mit uns eigentlich ganz wohl
Нам с собой, в принципе, довольно неплохо
Wir wollen keine Statements, keine Parolen
Мы не хотим никаких заявлений, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Keine Prinzipien, keine Parolen
Никаких принципов, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Wir wollen keine, keine, keine Parolen
Мы не хотим никаких, никаких, никаких лозунгов
Großes Interesse am eigenen Wohl
Большой интерес к собственному благополучию
Keine Prinzipien, keine Parolen
Никаких принципов, никаких лозунгов
Alles was ich will
Все, чего я хочу
Ist endlich nix mehr wollen
Это наконец больше ничего не хотеть
Ich bin satt geboren
Я родился сытым
Mein Glas war extra-voll
Мой стакан был экстра-полным
Keine Wünsche offen
Никаких желаний
Sowas gibt's, jawoll
Такое бывает, да
Ich hab' mich dem Leben ergeben
Я отдался жизни
Und ich find' mein Schicksal toll
И я считаю свою судьбу прекрасной
Alles was ich will ist
Все, чего я хочу, это
Ist die nächste Sehnsucht
Следующей тоски
Ja, das macht mich zum Menschen
Да, это делает меня человеком
Genau so steht's im Drehbuch
Именно так написано в сценарии
Ich brauch' nicht viel
Мне не нужно многого
Solange Sauerstoff und Liebe bleibt
Пока остается кислород и любовь
Denn unter dem Gejammer
Ведь под нытьем
Ja, da lauert oft Zufriedenheit
Да, часто скрывается удовлетворенность
Alles was ich will ist
Все, чего я хочу, это
Alles oder nichts
Все или ничего
Dass weniger nicht mehr sein kann
Что меньше уже не может быть
Das schnall' jetzt sogar ich
Теперь даже я это понимаю
Noch eine Sache bevor ich mich subtrahiere
Еще одно, прежде чем я уйду
Denn alles was ich wirklich will ist einfach nur ganz kurz mal
Ведь все, чего я действительно хочу, это просто ненадолго
Die Regierung, Regierung, Regierung stürzen
Свергнуть правительство, правительство, правительство
Alles was ich will ist
Все, чего я хочу, это
Die Regierung, Regierung, Regierung stürzen
Свергнуть правительство, правительство, правительство
Alles was ich will ist
Все, чего я хочу, это
Die Regierung, Regierung, Regierung stürzen
Свергнуть правительство, правительство, правительство





Writer(s): David Conen, Dirk Berger, Reaf, Vincent Von Schlippenbach


Attention! Feel free to leave feedback.