Lyrics and translation Dengaz feat. David Cross - Perguntas Quem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perguntas Quem
Questions Who
Tu
perguntas
quem
bro
You
ask
who
bro
Não
sou
ninguém
para
julgar
alguém
I'm
nobody
to
judge
anyone
Mas
tu
tinhas
tudo
para
ir
mais
além
But
you
had
everything
to
go
further
Tinhas
amor,
casa,
carro
e
uma
semanada
You
had
love,
a
house,
a
car
and
a
week
Mas
como
nunca
mantiveste
isso
não
valeu
de
nada
But
since
you
never
kept
it
up
it
was
no
use
Largas-te
a
escola,
não
te
dava
muita
pica
né
You
dropped
out
of
school,
I
didn't
give
you
much
cock
right
Bolir
também
não
porque
a
obra
é
só
para
niggas
né
Bolir
also
not
because
the
work
is
only
for
niggas
right
Run
baby
run
Run
baby
run
A
realidade
ta
desinteressante
Reality
is
uninteresting
E
aqueles
que
te
conhecem
And
those
who
know
you
Não
te
observam
como
dantes
They
don't
watch
you
like
they
used
to
Nem
triste,
nem
contente,
nem
sequer
incomodado
Not
sad,
not
happy,
not
even
bothered
E
na
falta
de
coragem
foste
ver
o
outro
lado
And
in
the
absence
of
courage
you
went
to
see
the
other
side
Onde
não
ha
problemas
nem
obrigações
na
vida
Where
there
are
no
problems
or
obligations
in
life
Quando
no
fundo
é
uma
mentira
When
deep
down
it's
a
lie
Aqueles
por
quem
morrias
mataram-te
lentamente
Those
You
Died
For
killed
you
slowly
Venderam-te
o
prazer
agora
sofres
permanentemente
They
sold
you
pleasure
now
you
suffer
permanently
Muita
paka
mas
maior
a
desatenção
Much
paka
but
greater
inattention
E
quem
te
troce
ao
mundo
aprendeu
a
lição
And
Whoever
mocks
you
to
the
world
has
learned
his
lesson
Vocês
podem
ser
os
donos
do
mundo
You
can
own
the
world
Mas
o
dinheiro
não
compra
tudo,
já
com
amor
se
ganha
muito
But
money
does
not
buy
everything,
already
with
love
a
lot
is
earned
Ninguém
te
viu
quando
tu
te
começaste
e
Nobody
saw
you
when
you
started
and
Ninguém
mais
te
viu
porque
tu
nunca
mais
voltaste
No
one
else
saw
you
' cause
you
never
came
back
Como
foi
acontecer
How
it
happened
Tinhas
tanto
pra
viver
You
had
so
much
to
live
for
A
vida
que
tinhas
mudou
The
life
you
had
changed
Levou-te
e
ja
não
voltou
He
took
you
and
never
came
back
Sim
foi
muita
diversão
Yes
it
was
a
lot
of
fun
Foi
dura
a
tua
lição
Your
lesson
was
hard
Diz
me
onde
tás
que
eu
vou
Tell
me
where
you're
going
Seja
onde
for
Wherever
you
are
Tu
perguntas
quem
bro
You
ask
who
bro
Não
sou
ninguém
para
julgar
alguém
I'm
nobody
to
judge
anyone
Mas
tu
tinhas
tudo
para
ir
mais
além
But
you
had
everything
to
go
further
Tinhas
amor,
casa,
sem
carro,
nem
semanada
You
had
love,
no
house,
no
car,
no
week
Tudo
a
distancia
de
uma
decisão
mal
tomada
All
the
distance
from
a
poorly
made
decision
Largas-te
a
escola
não
te
dava
muita
guita
né
You
dropped
out
of
school
didn't
give
you
much
twine
right
Bolir
também
porque
a
obra
é
pa
falidos
né
Bolir
also
because
the
work
is
PA
bankrupt
right
Run
baby
run
Run
baby
run
Realidade
ta
foda
e
escolheste
a
coisa
mais
fácil
que
tava
a
tua
volta
Reality
ta
fuck
and
you
chose
the
easiest
thing
that
was
around
you
Aqueles
que
te
conhecem
vêm
como
tudo
mudou
Those
who
know
you
see
how
everything
has
changed
Mas
tu
tinhas
bons
exemplos
no
bairro
que
te
criou
But
you
had
good
examples
in
the
neighborhood
that
raised
you
Agora
sem
problemas
e
com
tudo
na
vida
era
live
Now
without
problems
and
with
everything
in
life
was
live
Quando
no
fundo
é
uma
mentira
When
deep
down
it's
a
lie
Aqueles
por
quem
morrias
mataram-te
lentamente
Those
You
Died
For
killed
you
slowly
Venderam-te
a
liberdade
agora
sofres
permanentemente
They
sold
you
freedom
now
you
suffer
permanently
Muita
paka
mas
maior
a
tentação
Much
paka
but
greater
temptation
E
quem
te
trouxe
ao
mundo
ja
te
havia
passado
a
lição
And
who
brought
you
into
the
world
had
already
passed
you
the
lesson
Mas
quiseste
ser
o
dono
do
mundo
e
o
But
you
wanted
to
be
the
master
of
the
world
and
the
Dinheiro
nao
comprou
tudo
e
o
amor
era
muito
Money
didn't
buy
everything
and
love
was
too
much
Toda
a
gente
te
viu
quando
tu
começaste
e
Everybody
saw
you
when
you
started
and
Ninguém
mais
te
viu
porque
tu
nunca
mias
voltaste
No
one
else
saw
you
' cause
you
never
came
back
to
me
Como
foi
acontecer
How
it
happened
Tinhas
tanto
pra
viver
You
had
so
much
to
live
for
A
vida
que
tinhas
mudou
The
life
you
had
changed
Levou-te
e
já
não
voltou
He
took
you
and
never
came
back
Sim
foi
muita
diversão
Yes
it
was
a
lot
of
fun
Foi
dura
a
tua
lição
Your
lesson
was
hard
Diz
me
onde
tás
que
eu
vou
Tell
me
where
you're
going
Seja
onde
for
Wherever
you
are
Como
foi
acontecer
How
it
happened
Tinhas
tanto
pra
viver
You
had
so
much
to
live
for
A
vida
que
tinhas
mudou
The
life
you
had
changed
Levou-te
e
já
não
voltou
He
took
you
and
never
came
back
Sim
foi
muita
diversão
Yes
it
was
a
lot
of
fun
Foi
dura
a
tua
lição
Your
lesson
was
hard
Diz
me
onde
tás
que
eu
vou
Tell
me
where
you're
going
Seja
onde
for
Wherever
you
are
Passa
o
tempo
Pass
the
time
Passa
a
vida
Spend
your
life
Passam
tentações
na
mira
Temptations
in
the
crosshairs
Mas
mira
não
é
na
escolha
mais
fácil
que
encontras
a
saída
But
mira
is
not
in
the
easiest
choice
that
you
find
the
way
out
Pode
ser
que
dei
mais,
I
may
have
given
more,
Eu
sei
que
é
complicado
quando
os
dias
são
todos
iguais
I
know
it's
complicated
when
the
days
are
all
the
same
Mas
a
força
de
um
homem
vê-se
no
controlo
da
mente
But
a
man's
strength
is
seen
in
mind
control
E
a
coragem
de
um
homem
vê-se
na
atitude
diferente
And
the
courage
of
a
man
is
seen
in
the
different
attitude
Encara
de
frente
aquilo
de
que
tanto
mente
e
seguem
em
frente,
Face
up
to
what
you
lie
about
so
much
and
move
on,
Aquilo
que
não
te
para
da
te
mais
força
para
entenderes
o
que
sentes
What
does
not
stop
you
gives
you
more
strength
to
understand
what
you
feel
Nunca
digo
nunca
mas
para
tentar
eu
tou
I
never
say
never
but
to
try
I'm
Pronto
para
ser
melhor
do
que
aquilo
que
sou
Ready
to
be
better
than
what
I
am
Os
heróis
são
os
que
pouca
gente
retratou
The
heroes
are
the
ones
that
few
people
have
portrayed
Os
que
ninguém
vê
mas
que
neles
tudo
mudou
The
ones
that
no
one
sees
but
in
them
everything
has
changed
Tudo
mudou,
nada
mais
restou
Everything
has
changed,
nothing
left
Como
foi
acontecer
How
it
happened
Tinhas
tanto
pra
viver
You
had
so
much
to
live
for
A
vida
que
tinhas
mudou
The
life
you
had
changed
Levou-te
e
já
não
voltou
He
took
you
and
never
came
back
Sim
foi
muita
diversão
Yes
it
was
a
lot
of
fun
Foi
dura
a
tua
lição
Your
lesson
was
hard
Diz
me
onde
tás
que
eu
vou
Tell
me
where
you're
going
Seja
onde
for
Wherever
you
are
Como
foi
acontecer
How
it
happened
Tinhas
tanto
pra
viver
You
had
so
much
to
live
for
A
vida
que
tinhas
mudou
The
life
you
had
changed
Levou-te
e
já
não
voltou
He
took
you
and
never
came
back
Sim
foi
muita
diversão
Yes
it
was
a
lot
of
fun
Foi
dura
a
tua
lição
Your
lesson
was
hard
Diz
me
onde
tás
que
eu
vou
Tell
me
where
you're
going
Seja
onde
for
Wherever
you
are
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.