Dengaz feat. David Cross - Perguntas Quem - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dengaz feat. David Cross - Perguntas Quem




Perguntas Quem
Questions Who
Tu perguntas quem bro
You ask who bro
Não sou ninguém para julgar alguém
I'm nobody to judge anyone
Mas tu tinhas tudo para ir mais além
But you had everything to go further
Tinhas amor, casa, carro e uma semanada
You had love, a house, a car and a week
Mas como nunca mantiveste isso não valeu de nada
But since you never kept it up it was no use
Largas-te a escola, não te dava muita pica
You dropped out of school, I didn't give you much cock right
Bolir também não porque a obra é para niggas
Bolir also not because the work is only for niggas right
Run baby run
Run baby run
A realidade ta desinteressante
Reality is uninteresting
E aqueles que te conhecem
And those who know you
Não te observam como dantes
They don't watch you like they used to
Nem triste, nem contente, nem sequer incomodado
Not sad, not happy, not even bothered
E na falta de coragem foste ver o outro lado
And in the absence of courage you went to see the other side
Onde não ha problemas nem obrigações na vida
Where there are no problems or obligations in life
Era live
Era live
Quando no fundo é uma mentira
When deep down it's a lie
Aqueles por quem morrias mataram-te lentamente
Those You Died For killed you slowly
Venderam-te o prazer agora sofres permanentemente
They sold you pleasure now you suffer permanently
Muita paka mas maior a desatenção
Much paka but greater inattention
E quem te troce ao mundo aprendeu a lição
And Whoever mocks you to the world has learned his lesson
Vocês podem ser os donos do mundo
You can own the world
Mas o dinheiro não compra tudo, com amor se ganha muito
But money does not buy everything, already with love a lot is earned
Ninguém te viu quando tu te começaste e
Nobody saw you when you started and
Ninguém mais te viu porque tu nunca mais voltaste
No one else saw you ' cause you never came back
Como foi acontecer
How it happened
Tinhas tanto pra viver
You had so much to live for
A vida que tinhas mudou
The life you had changed
Levou-te e ja não voltou
He took you and never came back
Sim foi muita diversão
Yes it was a lot of fun
Foi dura a tua lição
Your lesson was hard
Diz me onde tás que eu vou
Tell me where you're going
Seja onde for
Wherever you are
Tu perguntas quem bro
You ask who bro
Não sou ninguém para julgar alguém
I'm nobody to judge anyone
Mas tu tinhas tudo para ir mais além
But you had everything to go further
Tinhas amor, casa, sem carro, nem semanada
You had love, no house, no car, no week
Tudo a distancia de uma decisão mal tomada
All the distance from a poorly made decision
Largas-te a escola não te dava muita guita
You dropped out of school didn't give you much twine right
Bolir também porque a obra é pa falidos
Bolir also because the work is PA bankrupt right
Run baby run
Run baby run
Realidade ta foda e escolheste a coisa mais fácil que tava a tua volta
Reality ta fuck and you chose the easiest thing that was around you
Aqueles que te conhecem vêm como tudo mudou
Those who know you see how everything has changed
Mas tu tinhas bons exemplos no bairro que te criou
But you had good examples in the neighborhood that raised you
Agora sem problemas e com tudo na vida era live
Now without problems and with everything in life was live
Quando no fundo é uma mentira
When deep down it's a lie
Aqueles por quem morrias mataram-te lentamente
Those You Died For killed you slowly
Venderam-te a liberdade agora sofres permanentemente
They sold you freedom now you suffer permanently
Muita paka mas maior a tentação
Much paka but greater temptation
E quem te trouxe ao mundo ja te havia passado a lição
And who brought you into the world had already passed you the lesson
Mas quiseste ser o dono do mundo e o
But you wanted to be the master of the world and the
Dinheiro nao comprou tudo e o amor era muito
Money didn't buy everything and love was too much
Toda a gente te viu quando tu começaste e
Everybody saw you when you started and
Ninguém mais te viu porque tu nunca mias voltaste
No one else saw you ' cause you never came back to me
Como foi acontecer
How it happened
Tinhas tanto pra viver
You had so much to live for
A vida que tinhas mudou
The life you had changed
Levou-te e não voltou
He took you and never came back
Sim foi muita diversão
Yes it was a lot of fun
Foi dura a tua lição
Your lesson was hard
Diz me onde tás que eu vou
Tell me where you're going
Seja onde for
Wherever you are
Como foi acontecer
How it happened
Tinhas tanto pra viver
You had so much to live for
A vida que tinhas mudou
The life you had changed
Levou-te e não voltou
He took you and never came back
Sim foi muita diversão
Yes it was a lot of fun
Foi dura a tua lição
Your lesson was hard
Diz me onde tás que eu vou
Tell me where you're going
Seja onde for
Wherever you are
Passa o tempo
Pass the time
Passa a vida
Spend your life
Passam tentações na mira
Temptations in the crosshairs
Mas mira não é na escolha mais fácil que encontras a saída
But mira is not in the easiest choice that you find the way out
Pode ser que dei mais,
I may have given more,
Eu sei que é complicado quando os dias são todos iguais
I know it's complicated when the days are all the same
Mas a força de um homem vê-se no controlo da mente
But a man's strength is seen in mind control
E a coragem de um homem vê-se na atitude diferente
And the courage of a man is seen in the different attitude
Encara de frente aquilo de que tanto mente e seguem em frente,
Face up to what you lie about so much and move on,
Aquilo que não te para da te mais força para entenderes o que sentes
What does not stop you gives you more strength to understand what you feel
Nunca digo nunca mas para tentar eu tou
I never say never but to try I'm
Pronto para ser melhor do que aquilo que sou
Ready to be better than what I am
Os heróis são os que pouca gente retratou
The heroes are the ones that few people have portrayed
Os que ninguém mas que neles tudo mudou
The ones that no one sees but in them everything has changed
Tudo mudou, nada mais restou
Everything has changed, nothing left
Como foi acontecer
How it happened
Tinhas tanto pra viver
You had so much to live for
A vida que tinhas mudou
The life you had changed
Levou-te e não voltou
He took you and never came back
Sim foi muita diversão
Yes it was a lot of fun
Foi dura a tua lição
Your lesson was hard
Diz me onde tás que eu vou
Tell me where you're going
Seja onde for
Wherever you are
Como foi acontecer
How it happened
Tinhas tanto pra viver
You had so much to live for
A vida que tinhas mudou
The life you had changed
Levou-te e não voltou
He took you and never came back
Sim foi muita diversão
Yes it was a lot of fun
Foi dura a tua lição
Your lesson was hard
Diz me onde tás que eu vou
Tell me where you're going
Seja onde for
Wherever you are






Attention! Feel free to leave feedback.