Dengaz - Eu Avisei - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dengaz - Eu Avisei




Eu Avisei
I Warned You
não quero acabar a ouvir vozes a dizer
I just don't want to end up hearing voices saying
Eu avisei, eu avisei
I warned you, I warned you
Imagina que eram duas no meu backstage
Imagine there were two of them in my backstage
Em Aveiro, com atitude, mas a destoar no meio
In Aveiro, with attitude, but out of place
Tanta gente que viu o show e quis tirar uma foto
So many people saw the show and wanted to take a picture
E elas 'tavam muito dadas, quase meio sem respeito
And they were very touchy, almost disrespectful
Segui p'ro camarim man, 'tavam elas
I went to the dressing room, man, there they were
Com o meu brother a dizer que queriam ir p'ro hotel, mas
With my brother saying they wanted to go to the hotel, but
Eu disse não, essa é a minha hora sagrada no anonimato
I said no, this is my sacred hour of anonymity
P'ra mim, porque os meus brothers não querem saber e matam
For me, because my brothers don't care and they'd go for it
Mas vi a linha que separa o que quero do que eu penso mais frágil
But I saw the line that separates what I want from what I think, more fragile
Será que isso faz de mim um gajo básico?
Does that make me a basic guy?
Mas era aquele fetiche clássico
But it was that classic fetish
Uma loira e uma morena e um filme fácil, fuck it
A blonde and a brunette and an easy movie, fuck it
No dia seguinte 'tou a bazar p'ro aeroporto
The next day I'm heading to the airport
Vejo outra vez o meu telefone
I see my phone again
E quem diria que aquelas gatas com ar dócil
And who would have thought that those sweet-looking girls
Se filmavam a beijarem-se p'ra me dizer que eu era o próximo
Were filming themselves kissing to tell me I was next
Oh shit, oh shit
Oh shit, oh shit
E não desistem, okay
And they don't give up, okay
Yeah vão 'tar no show man, oh shit
Yeah they'll be at the show man, oh shit
E elas às 7 'tão no plane bro, oh shit
And they're on the plane at 7 bro, oh shit
sei que acordei na Madeira
All I know is I woke up in Madeira
Acompanhado com vista p'ro oceano, oh shit
Accompanied with a view of the ocean, oh shit
Mas ali 'tava eu depois de ter pensado
But there I was after thinking
Que o que eu queria era gozar a vida toda
That what I wanted was to enjoy life to the fullest
E vi que fodi a vida toda um minuto depois de ter gozado, fuck
And I saw that I fucked up my whole life a minute after I came, fuck
quero 'tar sozinho, mas sem ti não
I just want to be alone, but not without you
Às vezes eu queria 'tar longe, mas sem ti não
Sometimes I wish I was far away, but not without you
Eu até podia ter tudo, mas sem ti não
I could even have everything, but not without you
Porque eu sei que muita coisa que mudou
Because I know a lot has changed
Mas nós não, you know
But we haven't, you know
Eu não, eu não
I haven't, I haven't
não quero acabar a ouvir vozes a dizer, eu avisei, eu avisei
I just don't want to end up hearing voices saying, I warned you, I warned you
E imagina que era ela a 'tar na mesma merda
And imagine she was in the same shit
E como eu disse ao Twins, temos que saber amá-las
And as I told Twins, we have to know how to love them
Pensar no que isto era e relembrá-las
Think about what this was and remind them
Senão vai aparecer alguém do nada
Otherwise someone will appear out of nowhere
Que vai fazer o que não fizeste e vai levá-la
Who will do what you didn't and take her away
Dito e feito brother
Said and done brother
E ela que era gata até despenteada
And she who was beautiful even with messy hair
Ela que parecia um quadro até sem 'tar pintada
She who looked like a painting even without being painted
Agora anda mais calada, mas toda arranjada
Now she's more silent, but all dressed up
Nunca mais viu a Lua, no jardim de casa
She never saw the Moon again, there in the garden at home
Ela é pés na Terra, mas anda aluada
She's down to earth, but she walks around dazed
E eu não vejo nada, mas também não sou parvo
And I don't see anything, but I'm not stupid either
É que o 'móvel toca sempre virado ao contrário
It's just that the phone always rings face down
E a corda parte sempre do lado fraco
And the rope always breaks only on the weak side
Então agora ela é uma puta, mas eu sou um otário
So now she's a whore, but I'm a sucker
Mas por outro lado, ela tentou avisar-me, isto era previsível
But on the other hand, she tried to warn me, this was predictable
Eu não a vi e tornei-me invisível
I didn't see her and I became invisible
Então talvez isto seja o reflexo
So maybe this is just a reflection
De nós bué não 'tarmos perto
Of us not being close for a long time
E essa cumplicidade que agora tu tens com outro
And that complicity that you now have with another
Magoa muito mais que o sexo
Hurts a lot more than sex
Isto é um reflexo, bora fazer o certo (isto é um reflexo)
This is just a reflection, let's do the right thing (this is just a reflection)
quero 'tar sozinho, mas sem ti não
I just want to be alone, but not without you
Às vezes eu queria 'tar longe, mas sem ti não
Sometimes I wish I was far away, but not without you
Eu até podia ter tudo, mas sem ti não
I could even have everything, but not without you
Porque eu sei que muita coisa que mudou
Because I know a lot has changed
Mas nós não, you know
But we haven't, you know
Eu não, eu não
I haven't, I haven't
não quero acabar a ouvir vozes a dizer eu avisei (eu avisei)
I just don't want to end up hearing voices saying I warned you (I warned you)





Writer(s): Dengaz, Twins


Attention! Feel free to leave feedback.