Nigga, du weißt verdammt nochmal, was ich will, Nigga.
I want your motherfuckin′ Dayton's and your motherfuckin′ stereo
Ich will deine verdammten Dayton's und deine verdammte Stereoanlage.
Cmon man we supposed to be brother
Komm schon, Mann, wir sollten doch Brüder sein.
Oh what you trying to get smart? Nigga, oh you trying to kick some knowledge nigga? Fuck that nigga give me your motherfucking jewlery nigga, take that shit off. Oh you got a pager too huh? You a baller, huh, you a baller? Give me that shit. Better me than the motherfucking cops
Oh, versuchst du jetzt schlau zu sein? Nigga, oh, versuchst du jetzt, Wissen zu verbreiten, Nigga? Scheiß drauf, Nigga, gib mir deinen verdammten Schmuck, Nigga, nimm das Zeug ab. Oh, du hast auch einen Pager, was? Du bist ein Bonze, was, du bist ein Bonze? Gib mir das Zeug. Besser ich als die verdammten Bullen.
Yeah we went to school together and we from the same hood
Yeah, wir sind zusammen zur Schule gegangen und wir sind aus derselben Gegend.
But things done changed, nah we ain't all good
Aber die Dinge haben sich geändert, nein, bei uns ist nicht alles gut.
Used to wish you happy birthday, now I wish the fuck I would
Früher hab ich dir zum Geburtstag gratuliert, jetzt würde ich das verdammt nochmal nicht mehr tun.
Things done changed now, we ain't all good
Die Dinge haben sich jetzt geändert, bei uns ist nicht alles gut.
Yeah we went to school together and we from the same hood
Yeah, wir sind zusammen zur Schule gegangen und wir sind aus derselben Gegend.
But things done changed, nah we ain′t all good
Aber die Dinge haben sich geändert, nein, bei uns ist nicht alles gut.
Used to wish you happy birthday, now I wish the fuck I would
Früher hab ich dir zum Geburtstag gratuliert, jetzt würde ich das verdammt nochmal nicht mehr tun.
Things done changed now, we ain′t all good
Die Dinge haben sich jetzt geändert, bei uns ist nicht alles gut.
I used to spend the night witcha
Ich hab früher bei dir übernachtet.
Steal bikes witcha
Mit dir Fahrräder geklaut.
Scrappin' in the party any given night witcha
Mich auf Partys jede Nacht mit dir geprügelt.
Play ball witcha, skip the hall witcha
Mit dir Basketball gespielt, mit dir den Unterricht geschwänzt.
Shy with them girls and I made the call witcha
Schüchtern bei den Mädels, und ich hab für dich den Anruf gemacht.
Jordan′s got released and I hit the mall witcha
Als die Jordans rauskamen, bin ich mit dir ins Einkaufszentrum.
Hell or high water I been through it all witcha
Durch dick und dünn, ich hab alles mit dir durchgemacht.
Took the charge for ya, thought you was my brother
Hab die Schuld für dich auf mich genommen, dachte, du wärst mein Bruder.
Come to find out you just a bony motherfucker
Stellt sich raus, du bist nur ein hinterhältiger Motherfucker.
Would took a bullet for ya, nigga cause I love ya
Hätte 'ne Kugel für dich gefangen, Nigga, weil ich dich liebe.
When ya mama died I was right there for ya
Als deine Mama starb, war ich genau da für dich.
Slick and them robbed ya I was right there clutchin'
Als Slick und die anderen dich ausraubten, war ich da und hatte die Knarre griffbereit.
Seen them at the store, no talking I start bussin′
Hab sie im Laden gesehen, kein Gerede, ich hab angefangen zu ballern.
Things done changed, we don't speak no mo′
Die Dinge haben sich geändert, wir reden nicht mehr miteinander.
Heard you start talking down, fell in love with a hoe
Hab gehört, du redest schlecht über mich, hast dich in 'ne Schlampe verliebt.
Guess the power of the pussy made you do something strange
Ich schätze, die Macht der Muschi hat dich seltsame Dinge tun lassen.
You were 'posed to keep it solid, that ain't part of the game
Du solltest loyal bleiben, das gehört nicht zum Spiel.
If you could do it all over would you do me the same?
Wenn du alles nochmal machen könntest, würdest du mir dasselbe antun?
Kept it solid with a nigga, he ain′t do me the same
Ich war loyal zu einem Nigga, er war nicht loyal zu mir.
If you could do it all over would you do me the same?
Wenn du alles nochmal machen könntest, würdest du mir dasselbe antun?
I kept it solid with you nigga, you ain′t do me the same
Ich war loyal zu dir, Nigga, du warst nicht loyal zu mir.
Yeah we went to school together and we from the same hood
Yeah, wir sind zusammen zur Schule gegangen und wir sind aus derselben Gegend.
But things done changed, nah we ain't all good
Aber die Dinge haben sich geändert, nein, bei uns ist nicht alles gut.
Used to wish you happy birthday, now I wish the fuck I would
Früher hab ich dir zum Geburtstag gratuliert, jetzt würde ich das verdammt nochmal nicht mehr tun.
Things done changed now, we ain′t all good
Die Dinge haben sich jetzt geändert, bei uns ist nicht alles gut.
Yeah we went to school together and we from the same hood
Yeah, wir sind zusammen zur Schule gegangen und wir sind aus derselben Gegend.
But things done changed, nah we ain't all good
Aber die Dinge haben sich geändert, nein, bei uns ist nicht alles gut.
Used to wish you happy birthday, now I wish the fuck I would
Früher hab ich dir zum Geburtstag gratuliert, jetzt würde ich das verdammt nochmal nicht mehr tun.
Things done changed now, we ain′t all good
Die Dinge haben sich jetzt geändert, bei uns ist nicht alles gut.
And I seen you in the club but we ain't even speak
Und ich hab dich im Club gesehen, aber wir haben nicht mal geredet.
With them niggas on light, knowing we got beef
Mit diesen Niggas ganz locker, obwohl wir Streit haben.
Heard you moving on up, now you serving them chickens
Hab gehört, du steigst auf, jetzt verkaufst du Koks.
Still on that sucker shit, got a weakness for women
Immer noch auf diesem Verräter-Scheiß, hast 'ne Schwäche für Frauen.
But I′m done with the trap, got a baby and wife
Aber ich bin fertig mit dem Dealen, hab ein Baby und 'ne Frau.
Don't get it fucked up, still got my killer ways
Versteh das nicht falsch, ich hab immer noch meine Killer-Instinkte.
Seen you riding through my hood serving other nigga Js
Hab dich durch meine Gegend fahren sehen, wie du für andere Niggas Zeug verkaufst.
They starting to feel threatened cause you standing in the way
Die fangen an, sich bedroht zu fühlen, weil du im Weg stehst.
It's money on your head, you′ll be dead in a day
Es ist Geld auf deinen Kopf ausgesetzt, du wirst innerhalb eines Tages tot sein.
To keep this shit a buck I still love you nigga
Um ehrlich zu sein, ich liebe dich immer noch, Nigga.
I don′t even know why cause you don't love me nigga
Ich weiß nicht mal warum, denn du liebst mich nicht, Nigga.
Started thinking to myself why the fuck should I bother
Hab angefangen, mich zu fragen, warum zum Teufel ich mir die Mühe machen sollte.
But I don′t wanna see your kids grow without their father
Aber ich will nicht, dass deine Kinder ohne ihren Vater aufwachsen.
Tried to tell you something good but you took it as jokes
Hab versucht, dir was Gutes zu sagen, aber du hast es als Witz aufgefasst.
Found you dead in your car with a knife in your throat
Fand dich tot in deinem Auto mit einem Messer im Hals.
Damn it's funny how a dollar made your life so short
Verdammt, es ist komisch, wie ein Dollar dein Leben so kurz gemacht hat.
Yeah we went to school together and we from the same hood
Yeah, wir sind zusammen zur Schule gegangen und wir sind aus derselben Gegend.
But things done changed, nah we ain′t all good
Aber die Dinge haben sich geändert, nein, bei uns ist nicht alles gut.
Used to wish you happy birthday, now I wish the fuck I would
Früher hab ich dir zum Geburtstag gratuliert, jetzt würde ich das verdammt nochmal nicht mehr tun.
Things done changed now, we ain't all good
Die Dinge haben sich jetzt geändert, bei uns ist nicht alles gut.
Yeah we went to school together and we from the same hood
Yeah, wir sind zusammen zur Schule gegangen und wir sind aus derselben Gegend.
But things done changed, nah we ain′t all good
Aber die Dinge haben sich geändert, nein, bei uns ist nicht alles gut.
Used to wish you happy birthday, now I wish the fuck I would
Früher hab ich dir zum Geburtstag gratuliert, jetzt würde ich das verdammt nochmal nicht mehr tun.
Things done changed now, we ain't all good
Die Dinge haben sich jetzt geändert, bei uns ist nicht alles gut.