Lyrics and translation Denise Faye, Taye Diggs, Deidre Goodwin, Catherine Zeta-Jones, Mya Harrison, Susan Misner & Ekaterina Chtchelkanova - Cell Block Tango
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cell Block Tango
Танго камерного блока
He
had
it
coming
Он
сам
напросился,
He
had
it
coming
Он
сам
напросился,
He
only
had
himself
to
blame
Ему
оставалось
винить
только
себя.
If
you'd
have
been
there
Окажись
ты
там,
If
you'd
have
seen
it
Увидь
ты
это,
I
betcha
you
would
have
done
the
same!
Ручаюсь,
ты
бы
сделала
то
же
самое!
You
know
how
people
Знаешь,
как
это
бывает,
Have
these
little
habits
У
людей
есть
привычки,
That
get
you
down.
Like
Bernie.
Которые
выводят
тебя
из
себя.
Вот
как
у
Берни.
Bernie
like
to
chew
gum.
Берни
любил
жевать
жвачку.
No,
not
chew.
POP.
Нет,
не
жевать.
ЩЁЛКАТЬ.
So
I
came
home
this
one
day
И
вот
прихожу
я
однажды
домой,
And
I
am
really
irritated,
and
I'm
А
я
ужасно
раздражена,
и
мне
Looking
for
a
bit
of
sympathy
Хочется
немного
сочувствия,
And
there's
Bernie
layin'
А
этот
Берни
разлёгся
On
the
couch,
drinkin'
a
beer
На
диване,
пьёт
пиво
And
chewin'.
No,
not
chewin'.
И
жуёт.
Нет,
не
жуёт.
Poppin'.
So,
I
said
to
him,
Щёлкает.
Ну,
я
ему
и
говорю,
I
said,
"you
pop
that
Говорю:
"ещё
раз
щёлкнешь
этой
Gum
one
more
time..."
Жвачкой..."
And
he
did.
И
он
щёлкнул.
So
I
took
the
shotgun
off
the
wall
Тогда
я
сняла
со
стены
ружьё
And
I
fired
two
warning
shots...
И
сделала
два
предупредительных
выстрела...
...into
his
head.
...ему
в
голову.
He
had
it
coming
Он
сам
напросился,
He
had
it
coming
Он
сам
напросился,
He
only
had
himself
to
blame
Ему
оставалось
винить
только
себя.
If
you'd
have
been
there
Окажись
ты
там,
If
you'd
have
heard
it
Услышь
ты
это,
I
betcha
you
would
Ручаюсь,
ты
бы
Have
done
the
same!
Сделала
то
же
самое!
I
met
Ezekiel
Young
from
Я
познакомилась
с
Иезекиилем
Янгом
из
Salt
Lake
city
about
two
years
ago
Солт-Лейк-Сити
около
двух
лет
назад,
And
he
told
me
he
was
single
И
он
сказал
мне,
что
он
холост,
And
we
hit
it
off
right
away.
И
мы
сразу
же
нашли
общий
язык.
So,
we
started
living
together.
Итак,
мы
начали
жить
вместе.
He'd
go
to
work,
he'd
come
home,
I'd
Он
уходил
на
работу,
приходил
домой,
я
Fix
him
a
drink,
We'd
have
dinner.
Готовила
ему
выпить,
мы
ужинали.
And
then
I
found
out,
А
потом
я
узнала,
"Single"
he
told
me?
"Холост",
сказал
он
мне?
Single,
my
ass.
Not
only
Холост,
как
же.
Мало
того,
что
Was
he
married
Он
был
женат,
...oh,
no,
he
had
six
wives.
...ох,
нет,
у
него
было
шесть
жён.
One
of
those
Mormons,
you
know.
So
that
Один
из
этих
мормонов,
понимаешь.
Так
что
в
тот
Night,
when
he
came
home
from
work,
I
fixed
him
Вечер,
когда
он
пришёл
с
работы,
я
приготовила
ему
His
drink
as
usual.
Его
напиток,
как
обычно.
You
know,
some
guys
just
can't
hold
Знаешь,
некоторые
парни
просто
не
переносят
Hah!
He
had
it
coming
Ха!
Он
сам
напросился,
He
had
it
coming
Он
сам
напросился,
He
took
a
flower
Он
взял
цветок
In
its
prime
В
самом
расцвете,
And
then
he
used
it
А
потом
он
использовал
его
And
he
abused
it
И
злоупотребил
им.
It
was
a
murder
Это
было
убийство,
But
not
a
crime!
Но
не
преступление!
Pop,
six,
squish,
uh-uh
Хлоп,
шесть,
хлюп,
угу,
Cicero,
Lipschitz
Цицеро,
Липшиц.
Now,
I'm
standing
in
the
kitchen
Вот,
стою
я
на
кухне,
Carvin'
up
the
chicken
for
dinner,
Разделываю
курицу
к
ужину,
Minding
my
own
business,
Занимаюсь
своими
делами,
In
storms
my
husband
Wilbur,
Врывается
мой
муж
Уилбур,
In
a
jealous
rage.
В
припадке
ревности.
"You
been
screwin'
the
milkman,"
"Ты
трахаешься
с
молочником",
He
says.
He
was
crazy
Кричит
он.
Он
был
как
ненормальный.
And
he
kept
screamin',
И
всё
кричал,
"You
been
screwin
the
milkman."
"Ты
трахаешься
с
молочником".
And
then
he
ran
into
my
knife.
А
потом
он
наткнулся
на
мой
нож.
He
ran
into
my
knife
ten
times."
Он
наткнулся
на
мой
нож
десять
раз.
If
you'd
have
been
there
Окажись
ты
там,
If
you'd
have
seen
it
Увидь
ты
это,
I
betcha
you
would
have
done
the
same!
Ручаюсь,
ты
бы
сделала
то
же
самое!
Mit
keresek,
én
itt?
Azt
mondják,
Что
я
здесь
делаю?
Говорят,
Hogy
a
híres
lakem
lefogta
a
férjemet
én
meg
Что
эта
знаменитая
актриса
соблазнила
моего
мужа,
а
я
Lecsaptam
a
fejét.
De
nem
igaz,
én
ártatlan
Отрубила
ему
голову.
Но
это
неправда,
я
невиновна.
Vagyok.
Nem
tudom
miért
mondja
Я
не
знаю,
почему
дядя
Сэм
говорит,
Uncle
Sam,
hogy
én
tettem.
Probáltam
Что
это
сделала
я.
Я
пыталась
A
rendőrségen
megmagyarázni
de
nem
értették
meg...
Объяснить
всё
полиции,
но
они
меня
не
поняли...
Yeah,
but
did
you
do
it?
Да,
но
ты
это
сделала?
UH
UH,
not
guilty!
НЕ-НЕ,
не
виновна!
My
sister,
Veronica
and
Мы
с
сестрой
Вероникой
I
had
this
double
act
Работали
в
дуэте,
And
my
husband,
Charlie,
И
мой
муж
Чарли
Traveled
around
with
us.
Путешествовал
с
нами.
Now,
for
the
last
number
in
Так
вот,
в
последнем
номере
Our
act,
we
did
20
acrobatic
tricks
in
a
row
Нашего
выступления
мы
делали
20
акробатических
трюков
подряд.
One
two
three
four,
five...
splits,
spread
eagles,
Раз,
два,
три,
четыре,
пять...
шпагаты,
мостики,
Back
flips,
flip
flops,
Сальто
назад,
фляки,
One
right
after
the
other.
Одно
за
другим.
Well,
this
one
night
we
were
in
the
hotel
Cicero,
И
вот
однажды
вечером
мы
были
в
отеле
Цицеро,
Havin'
a
few
laughs
И
немного
веселились.
And
we
run
out
of
ice.
И
у
нас
кончился
лёд.
So
I
go
out
to
get
some.
Ну,
я
и
пошла
за
льдом.
I
come
back,
open
the
door
Возвращаюсь,
открываю
дверь,
And
there's
Veronica
and
А
там
Вероника
и
Charlie
doing
Number
Seventeen-
Чарли
выделывают
Номер
Семнадцать
-
The
spread
eagle.
Мостик.
Well,
I
was
in
such
a
state
of
shock,
Ну,
я
была
в
таком
шоке,
I
completely
blacked
out.I
can't
remember
a
thing.
Что
у
меня
всё
перед
глазами
потемнело.
Ничего
не
помню.
It
wasn't
until
later,
Только
потом,
When
I
was
washing
the
blood
off
my
hands
Когда
я
смывала
кровь
с
рук,
I
even
knew
they
were
dead.
Я
поняла,
что
они
мертвы.
They
had
it
coming
Они
сами
напросились,
They
had
it
coming
Они
сами
напросились,
They
had
it
coming
all
along
Они
сами
напросились,
I
didn't
do
it
Я
этого
не
делала,
But
if
I'd
done
it
Но
если
бы
я
это
сделала,
How
could
you
tell
me
that
I
was
wrong?
Как
ты
мог
бы
сказать,
что
я
не
права?
They
had
it
coming
Они
сами
напросились,
They
had
it
coming
Они
сами
напросились,
They
had
it
coming
Они
сами
напросились,
They
had
it
coming
Они
сами
напросились,
They
had
it
coming
Они
сами
напросились,
They
took
a
flower
Они
взяли
цветок
All
along
Сами
напросились,
In
its
prime
В
самом
расцвете,
I
didn't
do
it
Я
этого
не
делала,
And
then
they
used
it
А
потом
они
использовали
его
But
if
I'd
done
it
Но
если
бы
я
это
сделала,
And
they
abused
it
И
злоупотребили
им.
How
could
you
tell
me
Как
ты
мог
бы
сказать,
It
was
a
murder
Это
было
убийство,
That
I
was
wrong?
Что
я
не
права?
But
not
a
crime!
Но
не
преступление!
I
loved
Alvin
Lipschitz
Я
любила
Элвина
Липшица
More
than
I
can
possibly
say.
Больше,
чем
могу
сказать.
He
was
a
real
artistic
guy...
Он
был
очень
творческим
человеком...
Sensitive...
a
painter.
Чувствительным...
художником.
He
was
always
trying
Он
всегда
пытался
To
find
himself.
Найти
себя.
He'd
go
out
every
night
Он
уходил
каждый
вечер
Looking
for
himself
Искать
себя.
He
found
Ruth,
Он
нашёл
Рут,
Rosemary
and
Irving.
Розмари
и
Ирвинга.
I
guess
you
can
say
we
broke
Наверное,
можно
сказать,
что
мы
расстались
Up
because
of
artistic
differences.
Из-за
творческих
разногласий.
He
saw
himself
as
alive
Он
видел
себя
живым,
And
I
saw
him
dead.
А
я
видела
его
мёртвым.
The
dirty
bum,
bum,
bum,
bum,
bum
Грязный
бомжара,
бомжара,
бомжара,
бомжара,
бомжара,
The
dirty
bum,
bum,
bum,
bum,
bum
Грязный
бомжара,
бомжара,
бомжара,
бомжара,
бомжара,
They
had
it
comin'
Они
сами
напросились,
They
had
it
comin'
Они
сами
напросились,
They
had
it
comin'
Они
сами
напросились,
They
had
it
comin'
Они
сами
напросились,
They
had
it
comin'
Они
сами
напросились,
They
had
it
comin'
Они
сами
напросились,
'Cause
if
they
used
us
Ведь
если
они
использовали
нас
'Cause
if
they
used
us
And
they
abused
us
Ведь
если
они
использовали
нас
И
злоупотребляли
нами
And
they
abused
us
И
злоупотребляли
нами
How
could
you
tell
us
Как
ты
мог
бы
сказать
нам
How
could
you
tell
us
That
we
were
wrong?
Как
ты
мог
бы
сказать
нам
Что
мы
были
не
правы?
That
we
were
wrong?
Что
мы
были
не
правы?
He
had
it
coming
Он
сам
напросился,
He
had
it
coming
Он
сам
напросился,
He
only
had
Ему
оставалось
If
you'd
have
been
there
Окажись
ты
там,
If
you'd
have
seen
it
Увидь
ты
это,
You
pop
that
gum
one
more
time!
Ещё
раз
щёлкнешь
этой
жвачкой!
Single
my
ass.
Холост,
как
же.
Miert
csukott
Uncle
Same
bortonbe.
Почему
дядя
Сэм
посадил
меня
в
тюрьму.
Number
seventeen-the
spread
eagle.
Номер
Семнадцать
- мостик.
Artistic
differences.
Творческие
разногласия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Ebb, John Kander
Attention! Feel free to leave feedback.