Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desaparece
debajo
de
su
corral,
atada
Sie
verschwindet
unter
ihrem
Pferch,
gefesselt.
Fue
inconsciente
su
manera
de
plegar,
sanada
Es
war
unbewusst,
ihre
Art
sich
zu
fügen,
geheilt.
Naufragar,
siempre
entregada
al
dolor
Schiffbruch
erleiden,
immer
dem
Schmerz
hingegeben.
Por
las
noches
su
desvelo
a
embriagar
Nachts
ihre
Schlaflosigkeit
betäuben.
Siempre
aferrada
al
motor
Immer
festgeklammert
an
den
Motor,
Que
la
empuja
al
abismo
de
saltar
der
sie
in
den
Abgrund
des
Springens
treibt,
Que
la
hunde
en
los
pantanos
de
humedad
der
sie
in
den
Sümpfen
der
Feuchtigkeit
versinken
lässt.
Se
desvanece
en
sombras
y
sobre
la
sal
helada
Sie
verblasst
in
Schatten
und
auf
gefrorenem
Salz.
Solo
obedece
al
orden
de
su
tempestad,
la
llama
al
dolor
Sie
gehorcht
nur
dem
Befehl
ihres
Sturms,
er
ruft
sie
zum
Schmerz.
Siempre
entregada
al
dolor
Immer
dem
Schmerz
hingegeben,
Que
adormece
sumergida
en
su
licor
der
sie
betäubt,
versunken
in
ihrem
Likör.
Siempre
apostando
al
peor
Immer
auf
das
Schlimmste
setzend,
Que
la
arrastre
por
desiertos
de
otro
error
das
sie
durch
Wüsten
eines
weiteren
Fehlers
schleift,
Que
retiene
versos
presos
de
terror
das
gefangene
Verse
des
Schreckens
zurückhält.
A
la
tempestad,
a
la
tempestad,
a
la
tempestad
Zum
Sturm,
zum
Sturm,
zum
Sturm,
La
llama,
la
llama
ruft
sie
ihn,
ruft
sie
ihn.
A
la
tempestad,
a
la
tempestad,
a
la
tempestad
Zum
Sturm,
zum
Sturm,
zum
Sturm,
La
llama...
ruft
sie
ihn...
Que
la
empuja
al
abismo
de
saltar
Der
sie
in
den
Abgrund
des
Springens
treibt,
Que
la
hunde
en
los
pantanos
de
humedad
der
sie
in
den
Sümpfen
der
Feuchtigkeit
versinken
lässt,
Que
la
arrastra
por
desiertos
de
humedad
der
sie
durch
Wüsten
der
Feuchtigkeit
schleift,
Que
retiene
versos
der
Verse
zurückhält.
Desaparece...
Sie
verschwindet...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Denisse Malebran
Album
antípoda
date of release
16-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.