Lyrics and translation Deniz Sungur - Matruşka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hep
çıkmış
içimden
bi'
şey,
bi'
şey,
bi'
şey,
bi'
şey
Что-то
вырвалось
из
меня,
что-то,
что-то,
что-то
(Matruşka)
matruşka
(Матрёшка)
матрёшка
Kalbime
vurulmuş
tasma
На
мое
сердце
надели
ошейник
Keder
derin,
derin,
derin,
derin,
derin,
derin
Печаль
глубока,
глубока,
глубока,
глубока,
глубока,
глубока
Çağırsa
giderim
Если
позовёшь
– пойду
Koşa
koşa,
düşe
düşe
peşinde
Бегу,
бегу,
падаю,
падаю
за
тобой
Rüzgârdan
önce
Быстрее
ветра
Rüzgârdan
önce
Быстрее
ветра
Kapımda
somurtkan
bahar
У
моей
двери
хмурится
весна
Sende
renkler
gezinir
В
тебе
играют
краски
Sanki
düşmüşüm
gecelere
esir
Словно
я
попал
в
плен
ночи
Meğer
yanlış
yoldaymış
duygularım
Оказывается,
мои
чувства
были
на
ложном
пути
Yok,
yok,
denedim,
o
olamadım
Нет,
нет,
я
пытался,
но
не
смог
стать
им
Her
şeyim
azalıyo'
bak
Всё
во
мне
убывает,
смотри
Ben
kendimde
miyim
ki?
Да
и
я
ли
это?
Yazsam
tekil
kişi
bile
değil
Даже
если
бы
я
писал,
то
не
в
единственном
числе
Yarım,
yarım,
yarım
Половина,
половина,
половина
Gel
hüsrandan
önce
(gel
hüsrandan
önce)
Приди
до
разочарования
(приди
до
разочарования)
Hüsrandan
önce
До
разочарования
Öyle
bir
ömür
hayal
et,
korkuların
söylenmesi
ayıp
Представь
такую
жизнь,
где
стыдно
говорить
о
своих
страхах
Yıllar
geçer,
evin,
yuvan
kayıp
Годы
проходят,
дома
и
очага
нет
Terlemekten
kurumuş
kursağım,
dünya
viran
Горло
пересохло
от
жажды,
мир
разрушен
Kart
bi'
leş
kadar
soğukmuş
ayazı
buraların
Мороз
здесь
холодный,
как
старый
труп
Dayanırım,
olsun
Я
справлюсь,
ничего
Kuşandım,
sokakta
henüz
uyur
sabahın
5'i
Я
оделся,
на
улице
ещё
спит
пять
утра
Kesmiş
rüzgâr
yanaklarımı
ustura
gibi
Ветер
режет
щёки,
как
бритва
Bi'
çarem,
bi'
çıkış
yolum
vardı,
kimsesizdi
У
меня
был
один
выход,
один
путь
- быть
одному
Hayallerim
bensiz
eksiksizmiş
Мои
мечты
были
полны
без
меня
Yürüdükçe
üzerine
üzerine
Идя
всё
дальше
и
дальше
İçim
dışım,
harman
oldum
Я
стал
как
снаружи,
так
и
внутри,
словно
сноп
Dedim,
"Geldi
sonun,
oğlum"
Я
сказал:
"Вот
и
конец,
сынок"
Herkes
yükselirken
batar
fiyakası
Когда
все
поднимаются,
их
лоск
меркнет
Ben
tek
başıma
yollardayım
Я
один
на
дороге
Kırılmamış
sazım
С
моей
несломленной
душой
Arkamızdan
çöküvermiş
kan
kırmızı
sis
(sis,
sis,
sis,
sis)
Кроваво-красный
туман
опустился
нам
вслед
(туман,
туман,
туман,
туман)
Sorarlarsa
adımızı
verme
ele,
kalsın
(kalsın,
kalsın,
kalsın,
kalsın)
Если
спросят,
не
называй
наших
имён,
пусть
останется
тайной
(тайной,
тайной,
тайной,
тайной)
Tan
yeri
bile
firarda
o
gecenin
hışmından
Даже
рассвет
бежит
от
ярости
той
ночи
Dönüş
yoktur
artık
eve
adalet
utansın
Обратного
пути
домой
нет,
позор
правосудию
Siyahtan
da
siyah
düşünceler
Мысли
чернее
чёрного
Kimi
silahtan
da
tehlikeli
Опаснее
любого
оружия
Malum
olsa
da
bi'
şeyler
çıkıp
bozar
ezber
Даже
если
что-то
станет
известно,
это
нарушит
все
планы
Bugün
gebe
yarına,
bil,
umutsuzlar
deli
Знай,
сегодня
беременна
завтрашним
днём,
безнадёжные
- безумны
Değişiyor
hâli,
tavrı
Меняется
настроение,
поведение
Kapı
kapı
aranıyor
bi'
çözüm
Ищут
решение
от
двери
к
двери
Ner'den
bilebilirsin
ki?
Откуда
тебе
знать?
Dizginlenmiş
heveslerin,
göremiyor
gözün
(göremiyor
gözün)
Твои
глаза
не
видят
обузданных
желаний
(не
видят
твои
глаза)
Ben
onlar
gibi
olamam
bak,
umursarım
olan
biteni
Я
не
такой,
как
они,
смотри,
мне
не
всё
равно,
что
происходит
Kalmaz
cebimde
söylemekten
kaçıncağım
В
моём
кармане
не
останется
слов,
если
я
буду
молчать
Tek
bir
sözüm
(yok,
yok)
Моё
единственное
слово
(нет,
нет)
İşitmeyen
kulaklara,
boş
kafalara
Глухим
ушам,
пустым
головам
İş-iş-işitmeyen
kulaklara,
boş
kafalara
Глу-глу-глухим
ушам,
пустым
головам
Uçar
aklım,
unutmuşum
Мой
разум
летает,
я
забыл
Derdim',
dermanım',
yorulmuşum
О
своих
проблемах,
о
своих
лекарствах,
я
устал
Uçar
aklım,
unutmuşum
Мой
разум
летает,
я
забыл
Derdim',
dermanım',
yorulmuşum
О
своих
проблемах,
о
своих
лекарствах,
я
устал
Almış
ellerimden
hayatımı
Жизнь
ушла
из
моих
рук
Yerimden
yurdumdan
kovulmuşum
Я
изгнан
из
дома
своего
Almış
ellerimden
hayatımı
Жизнь
ушла
из
моих
рук
Yerimden
yurdumdan
kovulmuşum
Я
изгнан
из
дома
своего
Dolanmışım
peşinde
aşkın
Я
бродил
в
поисках
любви
Gelmemiş
elimden
gönülden
gayrı
Ничего,
кроме
сердца,
мне
не
досталось
Dolanmışım
peşinde
aşkın
Я
бродил
в
поисках
любви
Gelmemiş
elimden
gönülden
gayrı
Ничего,
кроме
сердца,
мне
не
досталось
Hiç
yoktan
bi'
de
yaktım
gençliği
Я
сжёг
свою
молодость
впустую
Dizlerim
yorgun,
yol
boyumdan
aşkın
Мои
колени
устали
от
долгой
дороги
любви
Hiç
yoktan
bi'
de
yaktım
gençliği
Я
сжёг
свою
молодость
впустую
Dizlerim
yorgun,
yol
boyumdan
aşkın
Мои
колени
устали
от
долгой
дороги
любви
Işığına
sığındım,
ay
Я
укрылся
в
твоём
свете,
луна
Öp
göğsüne,
hapset,
vay
(vay,
vay,
vay,
vay,
vay,
vay)
Поцелуй
меня
в
грудь,
заключи
в
свои
объятия,
о
(о,
о,
о,
о,
о,
о)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deniz Sungur
Attention! Feel free to leave feedback.