Lyrics and translation Deniz Taşar - Günler Geri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uyurum,
uyanırım
Я
сплю,
я
просыпаюсь,
Saat
ilerlemez
Время
не
движется.
Bir
an
sana
dalarım
На
мгновение
я
погружаюсь
в
мысли
о
тебе,
Geri
koşsam
günler
geri
dönmez
Но
даже
если
я
побегу
назад,
дни
не
вернутся.
Uykusuzum,
yorarım
Я
не
сплю,
я
устаю,
Yorulmaktan
bıkmaz
usanmaz,
teslim
olmaz
Усталость
не
знает
границ,
не
сдается,
не
сдается.
Karanlıktan
kaçar,
koşarım
Я
убегаю,
бегу
от
темноты,
Günler
geri
dönmez
Но
дни
не
вернутся.
Bir
an
varız,
bir
an
yok
Вот
мы
есть,
вот
нас
нет.
Aslında
ne
az
ne
çok
На
самом
деле,
ни
много,
ни
мало.
Kararında,
tadında
В
самый
раз,
в
меру.
Yaşam
varken
ucunda
Пока
есть
жизнь,
есть
надежда.
Bir
karanlık,
bir
ışık
То
тьма,
то
свет.
Yok
oluş,
kavuş,
çığlık
Исчезновение,
встреча,
крик.
Koşturmaca,
atıştık
Суета,
ссоры.
Günler
geri,
biz
ileri
Дни
вспять,
мы
- вперед.
Uyurum,
uyanırım
(Uyan,
uyan)
Я
сплю,
я
просыпаюсь
(Проснись,
проснись),
Saat
ilerlemez
Время
не
движется.
Uykusuzum,
yorarım
Я
не
сплю,
я
устаю,
Geri
koşsam
günler
geri
dönmez
Но
даже
если
я
побегу
назад,
дни
не
вернутся.
Bir
an
varız,
bir
an
yok
Вот
мы
есть,
вот
нас
нет.
Aslında
ne
az
ne
çok
На
самом
деле,
ни
много,
ни
мало.
Kararında,
tadında
В
самый
раз,
в
меру.
Yaşam
varken
ucunda
Пока
есть
жизнь,
есть
надежда.
Bir
karanlık,
bir
ışık
То
тьма,
то
свет.
Yok
oluş,
kavuş,
çığlık
Исчезновение,
встреча,
крик.
Koşturmaca,
atıştık
Суета,
ссоры.
Beraber
yatıştırdık
Мы
вместе
все
успокоили.
Bir
an
varız,
bir
an
yok
Вот
мы
есть,
вот
нас
нет.
Aslında
ne
az
ne
çok
На
самом
деле,
ни
много,
ни
мало.
Kararında,
tadında
В
самый
раз,
в
меру.
Yaşam
varken
ucunda
Пока
есть
жизнь,
есть
надежда.
Bir
karanlık,
bir
ışık
То
тьма,
то
свет.
Yok
oluş,
kavuş,
çığlık
Исчезновение,
встреча,
крик.
Koşturmaca,
atıştık
Суета,
ссоры.
Günler
geri,
biz
ileri
Дни
вспять,
мы
- вперед.
Saatlerle
geçer
mi
her
şey
Неужели
все
проходит
со
временем?
Bir
iki
hafta
mıdır
müebbet
Неделя
или
две
- это
пожизненно?
Bir
muhabbetle
yüze
vurur
bu
gerçek
Один
разговор
- и
эта
правда
всплывает.
Sonra
histeriyi
sen
gün
boyu
çek
Потом
ты
целый
день
страдаешь
от
истерики.
Elbet
bitecek
bu
mantık
Конечно,
эта
логика
закончится.
Ve
sona
erecek,
tükenecek,
başa
dönecek
И
все
закончится,
иссякнет,
вернется
на
круги
своя.
Uzaktan
bakakalınca
biz
de
Глядя
издалека,
мы
тоже
Kollarımızı
kavuşturduk
Скрестили
руки.
Bir
an
varız,
bir
an
yok
Вот
мы
есть,
вот
нас
нет.
Aslında
ne
az
ne
çok
На
самом
деле,
ни
много,
ни
мало.
Kararında,
tadında
В
самый
раз,
в
меру.
Yaşam
varken
ucunda
Пока
есть
жизнь,
есть
надежда.
Bir
karanlık,
bir
ışık
То
тьма,
то
свет.
Yok
oluş,
kavuş,
çığlık
Исчезновение,
встреча,
крик.
Koşturmaca,
atıştık
Суета,
ссоры.
Beraber
yatıştırdık
Мы
вместе
все
успокоили.
Bir
an
varız,
bir
an
yok
Вот
мы
есть,
вот
нас
нет.
(Bir
an
varız,
bir
an,
bir
yok,
bir
çok)
(Вот
мы
есть,
вот
нас,
вот
нет,
вот
много)
Aslında
ne
az
ne
çok
На
самом
деле,
ни
много,
ни
мало.
Kararında,
tadında
В
самый
раз,
в
меру.
Yaşam
varken
ucunda
Пока
есть
жизнь,
есть
надежда.
Bir
karanlık,
bir
ışık
То
тьма,
то
свет.
Yok
oluş,
kavuş,
çığlık
Исчезновение,
встреча,
крик.
Koşturmaca,
atıştık
Суета,
ссоры.
Günler
geri,
biz
Дни
вспять,
мы...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deniz Tasar, Adem Gulsen
Attention! Feel free to leave feedback.