Lyrics and translation Deniz Toprak - Uşşak Gazel - Güney İlleri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uşşak Gazel - Güney İlleri
Ушшак Газель - Южные края
Ahh
beni
ruhu
revamdan
ayirmak
isteyen
hasmim
Ах,
мой
враг,
желающий
отделить
мою
душу
от
моего
тела,
Temelden
hanesin
yiksamda
viran
eylesem
azdir
Даже
если
я
разрушу
его
дом
до
основания
и
превращу
его
в
руины,
этого
будет
мало.
Ahhh
o
rutbeye
muptelayim
ki
ruhu-zibasina
abdi
Ах,
я
так
привязан
к
этому
сану,
что
являюсь
рабом
его
красоты,
O
rutbeye
muptelayim
ki
ruhu-zibasina
abdi
Я
так
привязан
к
этому
сану,
что
являюсь
рабом
его
красоты,
Rahaskinda
yare
cani
kurban
eylesem
azdir.
Я
готов
пожертвовать
своей
жизнью
ради
моей
возлюбленной.
Turnam
haram
ovasindan
gideli
Мой
журавль
улетел
из
запретной
долины,
Nasil
dayaniyor
güney
illeri
Как
же
терпят
это
южные
края?
Firat
kan
agliyor
perisan
deli
Евфрат
плачет
кровавыми
слезами,
безумный
и
отчаявшийся,
Nasil
dayaniyor
güney
illeri
Как
же
терпят
это
южные
края?
Nazli
nazli
seslenip
gel
Зови
меня
нежно,
приходи,
Gül
suyuyla
islanip
gel
Омойся
розовой
водой
и
приходи,
Karanfil
tak
süslenip
gel
Укрась
себя
гвоздикой
и
приходи,
Kiskansin
o
yar
çatlasin
Пусть
та,
другая,
завидует
и
лопнет
от
злости.
Bir
yolum
musula,
bir
yolum
sama
Один
мой
путь
в
Мосул,
другой
— в
Шам,
Acimazlar
turnam,
kalma
aksama
Не
пожалеют
тебя,
мой
журавль,
не
оставайся
до
вечера.
Sam
yeli
tutustu,
bak
ihtisama
Шамский
ветер
разгорелся,
взгляни
на
это
великолепие,
Nasil
dayaniyor
güney
illeri
Как
же
терпят
это
южные
края?
Ceylan
pinarina
hüzün
çökünce
Когда
на
источник
Газели
опускается
печаль,
Ak
dikenler
aci
yemis
dökünce
Когда
белые
колючки
роняют
горькие
плоды,
Gurbete
uzanan
yol
gözükünce
Когда
виден
путь,
ведущий
в
чужие
края,
Nasil
dayaniyor
güney
illeri
Как
же
терпят
это
южные
края?
Bir
yolum
musula,
bir
yolum
sama
Один
мой
путь
в
Мосул,
другой
— в
Шам,
Acimazlar
turnam,
kalma
aksama
Не
пожалеют
тебя,
мой
журавль,
не
оставайся
до
вечера.
Sam
yeli
tutustu,
bak
ihtisama
Шамский
ветер
разгорелся,
взгляни
на
это
великолепие,
Nasil
dayaniyor
güney
illeri
Как
же
терпят
это
южные
края?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Osman Erbaşı, Deniz Toprak, Dursun Ali Akinet
Attention! Feel free to leave feedback.