Lyrics and translation Dennis Alcapone - King of Kings (A.K.A. 'King of Glory')
I
saw
Selassie
I
stretch
forth
his
hands
and
take
across
Jordan
River
Now,
the
earth
is
the
LORD's,
and
the
fulness
thereof;
the
world,
and
they
that
dwell
therein.
Я
видел,
как
Селассие
простирает
руки
и
переправляется
через
реку
Иордан,
земля
принадлежит
Господу
и
вся
полнота
ее;
мир
и
те,
кто
в
нем
живет.
For
he
hath
founded
it
upon
the
seas,
and
established
it
upon
the
floods.
Ибо
он
основал
его
на
морях
и
утвердил
его
на
потоках.
Who
shall
ascend
into
the
hill
of
the
LORD?
Кто
взойдет
на
гору
Господню?
Or
who
shall
stand
in
his
holy
place?
Или
кто
будет
стоять
на
его
святом
месте?
Only
he
that
hath
clean
hands,
and
a
pure
heart;
who
hath
not
lifted
up
his
soul
unto
vanity,
nor
sworn
deceitfully.
Только
тот,
у
кого
чистые
руки
и
чистое
сердце,
кто
не
возносил
душу
свою
к
тщеславию
и
не
клялся
лживо.
He
shall
receive
the
blessing
from
the
LORD
God,
and
righteousness
from
the
God
of
his
salvation.
Он
получит
благословение
от
Господа
Бога
и
праведность
от
Бога
своего
спасения.
Now,
this
is
the
generation
of
them
that
seek
him,
that
seek
thy
face,
O
Jacob.
Итак,
это
поколение
тех,
кто
ищет
Его,
кто
ищет
твоего
лица,
о
Иаков.
Now,
lift
up
your
heads,
O
ye
gates;
and
be
ye
lift
up,
ye
everlasting
doors;
and
the
King
of
glory
shall
come
in.
Теперь
поднимите
свои
головы,
о
вы,
врата;
и
будьте
вы
подняты,
вы,
вечные
врата;
и
войдет
Царь
славы.
Who
is
this
King
of
glory?
Кто
этот
Царь
славы?
The
LORD
strong
and
mighty,
the
LORD
mighty
in
battle.
Господь
силен
и
могуществен,
ГОСПОДЬ
могуч
в
битве.
Now,
lift
up
your
heads,
O
ye
gates;
even
lift
them
up,
ye
everlasting
doors;
and
the
King
of
glory
shall
come
in.
Теперь
поднимите
свои
головы,
о
вы,
врата;
даже
поднимите
их,
вы,
вечные
врата;
и
Царь
славы
войдет.
Who
is
this
King
of
glory?
Кто
этот
Царь
славы?
The
LORD
of
hosts,
he
is
the
King
of
glory.
Господь
Саваоф,
он
- Царь
славы.
The
man
that
hear
the
word
of
Jah
and
accept
it
shall
be
his
heart's
desire
All
I
merry
way
Zion
[???]
Now
lift
man
up
the
pure
and
clean,
Rally
round
the
Red,
Gold
and
Green.
Человек,
который
услышит
слово
Джа
и
примет
его,
будет
стремиться
к
этому
всем
сердцем,
веселого
пути,
Сион
[???]
Теперь
поднимите
человека
в
чистом
виде,
сплотитесь
вокруг
Красного,
Золотого
и
зеленого.
Let
the
word
of
I
mouth
And
the
meditation
of
the
heart
Be
acceptable
in
thy
sight.
Пусть
слово
моих
уст
и
размышление
сердца
будут
приемлемы
в
очах
твоих.
Jah
Thou
art
my
strength
and
I
Redeemer.
Джа,
Ты
- моя
сила,
и
я
- Искупитель.
King
of
Kings,
Lord
of
Lords,
Conquering
Lion
of
the
Tribe
of
Judah.
Царь
царей,
Господь
господствующих,
Лев-победитель
из
колена
Иудина.
Elect
of
God,
mighty
God,
everliving
God,
Earth's
rightful
ruler.
Избранник
Божий,
могущественный
Бог,
вечно
живущий
Бог,
законный
правитель
Земли.
The
man
that
hear
the
word
of
Jah
and
accept
it
shall
be
his
heart's
desire
All
I
merry
way
Zion
[???]
Now
love
you
one
another
like
you
love
your
mother
And
blessing
will
follow
you
continually.
Человек,
который
услышит
слово
Джа
и
примет
его,
будет
стремиться
к
этому
всем
сердцем,
веселого
пути,
Сион
[???]
Теперь
любите
друг
друга,
как
вы
любите
свою
мать,
и
благословение
будет
сопровождать
вас
постоянно.
All
the
gift
of
God
is
turned
alive.
Весь
дар
Божий
оживает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clement Dodd, Dennis Alcapone
Attention! Feel free to leave feedback.