Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Set It Off (DC's Dub)
Reiß die Hütte ab (DC's Dub)
Where
is
love
Wo
ist
die
Liebe
Has
it
gone
Ist
sie
gegangen
Do
we
search
or
move
on
Sollen
wir
suchen
oder
weitermachen
Feel
the
wind,
as
it
blows
Fühle
den
Wind,
wie
er
weht
And
my
heart
Und
mein
Herz
Says
the
next
time
I'll
know
Sagt,
beim
nächsten
Mal
werde
ich
es
wissen
Set
it
off,
I
suggest
y'all
Reißt
die
Hütte
ab,
ich
schlage
euch
vor
Set
it
off,
I
suggest
y'all
Reißt
die
Hütte
ab,
ich
schlage
euch
vor
Set
it
off
Reißt
die
Hütte
ab
C'mon
now,
set
it
off
Komm
schon,
reißt
die
Hütte
ab
Set
it
off
on
the
left
y'all
Reißt
die
Hütte
ab
auf
der
linken
Seite,
Leute
Set
it
off
on
the
right
y'all
Reißt
die
Hütte
ab
auf
der
rechten
Seite,
Leute
Set
it
off
Reißt
die
Hütte
ab
C'mon
now,
set
it
off
Komm
schon,
reißt
die
Hütte
ab
Friends
around
Freunde
um
mich
herum
All
together
Alle
zusammen
Searchin'
for
a
way
out
Auf
der
Suche
nach
einem
Ausweg
When
it's
time,
will
we
know?
Wenn
es
soweit
ist,
werden
wir
es
wissen?
Or
will
life,
grant
us
no
second
tries
Oder
wird
das
Leben
uns
keine
zweite
Chance
geben
(Now
it's
too
late
to
work
it
out)
(Jetzt
ist
es
zu
spät,
um
es
zu
klären)
Now
it's
too
late
to
work
it
out
Jetzt
ist
es
zu
spät,
um
es
auszuarbeiten
I'm
in
too
deep
to
just
pull
out
Ich
stecke
zu
tief
drin,
um
einfach
auszusteigen
(There
ain't
no
way
I'll
walk
away)
(Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
einfach
weggehe)
There
ain't
no
way
I'll
turn
away
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
dass
ich
mich
abwende
Nothin
to
do
but
set
it
off
Nichts
zu
tun,
außer
die
Hütte
abzureißen
Me
hear
police,
them
a
chat
about
me
just
one
time
Ich
höre
die
Polizei,
sie
reden
nur
einmal
über
mich
Me
live
the
life,
love
money
- that's
2 crimes
Ich
lebe
das
Leben,
liebe
Geld
- das
sind
2 Verbrechen
What
will
be
my
destiny,
ay
ay?
Was
wird
mein
Schicksal
sein,
ay
ay?
Me
say
silly
of
me
to
think
that
I
could
ever
get
away
with
crime
Ich
sage,
es
ist
dumm
von
mir
zu
denken,
dass
ich
jemals
mit
einem
Verbrechen
davonkommen
könnte
What
will
I
do?
Was
soll
ich
tun?
Hey,
when
they
come
for
you
Hey,
wenn
sie
dich
holen
kommen
I
ain't
got
nowhere
to
go,
nothing
to
lose
- I'm
lost
Ich
habe
keinen
Ort,
wohin
ich
gehen
kann,
nichts
zu
verlieren
- ich
bin
verloren
Who
rotten
but
Cleo?
Wer
ist
verkommen
außer
Cleo?
Hot
like
ultra
reels
Heiß
wie
Ultra-Rollen
Wit
my
back
to
the
wall,
I
put
my
gat
on
not
dog
Mit
dem
Rücken
zur
Wand,
lege
ich
meine
Waffe
an,
nicht,
mein
Hund
Replace
your
playa's
ball
wit
the
911
call
Ersetze
den
Ball
deines
Spielers
durch
den
911-Anruf.
(Notruf)
Situations
I've
been
in
got
me
capable
of
sinnin'
Situationen,
in
denen
ich
war,
haben
mich
fähig
gemacht
zu
sündigen
Watch
me
speed-stick
yo'
ass
like
Mennon
Sieh
zu,
wie
ich
dich
mit
Speed-Stick
bearbeite,
wie
Mennon
Lettin'
it
off,
settin'
it
off
and
beginnin'
Ich
lasse
es
raus,
reiße
die
Hütte
ab
und
fange
an
Pinnin'
these
ill
rhymes,
representin'
ill
women
Diese
kranken
Reime
festzunageln,
die
kranken
Frauen
repräsentieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Young
Attention! Feel free to leave feedback.