Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les ailes (Album Mix)
Die Flügel (Album Mix)
Quand
le
mal
devient
le
bien
Wenn
das
Böse
zum
Guten
wird,
L'anormal
vers
un
destin
Das
Abnormale
zu
einem
Schicksal,
D'un
élan
jusqu'à
demain
Mit
einem
Elan
bis
morgen,
Vers
le
néant
où
tout
est
rien
Zum
Nichts,
wo
alles
nichts
ist.
À
la
croisée
des
chemins
Am
Scheideweg,
Dans
un
ciel
où
tout
est
saint
In
einem
Himmel,
wo
alles
heilig
ist,
Les
pensées
que
je
retiens
Die
Gedanken,
die
ich
festhalte,
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Quand
le
mal
devient
le
bien
Wenn
das
Böse
zum
Guten
wird,
L'anormal
vers
un
destin
Das
Abnormale
zu
einem
Schicksal,
D'un
élan
jusqu'à
demain
Mit
einem
Elan
bis
morgen,
Vers
le
néant
où
tout
est
rien
Zum
Nichts,
wo
alles
nichts
ist.
À
la
croisée
des
chemins
Am
Scheideweg,
Dans
un
ciel
où
tout
est
saint
In
einem
Himmel,
wo
alles
heilig
ist,
Les
pensées
que
je
retiens
Die
Gedanken,
die
ich
festhalte,
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Quand
le
mal
devient
le
bien
Wenn
das
Böse
zum
Guten
wird,
L'anormal
vers
un
destin
Das
Abnormale
zu
einem
Schicksal,
D'un
élan
jusqu'à
demain
Mit
einem
Elan
bis
morgen,
Vers
le
néant
où
tout
est
rien
Zum
Nichts,
wo
alles
nichts
ist.
À
la
croisée
des
chemins
Am
Scheideweg,
Dans
un
ciel
où
tout
est
saint
In
einem
Himmel,
wo
alles
heilig
ist,
Les
pensées
que
je
retiens
Die
Gedanken,
die
ich
festhalte,
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Me
donnent
les
ailes
dont
j'ai
besoin
Geben
mir
die
Flügel,
die
ich
brauche,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dennis Schaefer, Francis Gaulin
Attention! Feel free to leave feedback.