Lyrics and translation Denom - Una Parte de Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Parte de Mí
Часть меня
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
значу
в
этой
жизни,
то
я
— часть
тебя
¿Cuántas
veces
la
he
cagado?
Сколько
раз
я
всё
портил?
¿Cuántas
he
enredado?
Сколько
раз
запутывал?
¿Cuántas
me
has
avisado
y
al
final
me
he
equivocado?
Сколько
раз
ты
меня
предупреждала,
а
я
всё
равно
ошибался?
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
значу
в
этой
жизни,
то
я
— часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
perdido?
Сколько
раз
я
терялся?
¿Cuántas
te
he
asustado?
Сколько
раз
я
тебя
пугал?
¿Cuántas
hemos
discutido,
huído
cada
uno
por
su
lado?
Сколько
раз
мы
ссорились,
убегая
каждый
в
свою
сторону?
De
vivir
a
bajo
cero
se
te
olvida
el
frío
Живя
при
минусовой
температуре,
забываешь
о
холоде
Digo
sonríe,
no
sonrió
Говорю
"улыбнись",
не
улыбаюсь
Pierdo,
rompo
todo
por
los
nervios
Проигрываю,
всё
ломаю
от
нервов
Por
no
morderme
el
labio,
por
no
tener
remedio
Чтобы
не
кусать
губы,
чтобы
не
сдержаться
Las
manos
congeladas,
tú
levántate,
no
llores
Руки
замёрзли,
ты
вставай,
не
плачь
Dale
motivos
a
mi
hermana,
y
a
mi
madre
flores
Дай
моей
сестре
повод
для
радости,
а
маме
— цветы
Dale,
papá,
tú
no
me
falles,
quiero
tenerte
cerca
aquí
conmigo,
¿me
oyes?
Давай,
папа,
ты
не
подведи
меня,
я
хочу,
чтобы
ты
был
рядом
со
мной,
слышишь?
Aprendí
de
ti
que
huir
es
de
cobardes,
que
hay
que
serse
fiel
y
siendo
tú
echarle
un
par
de-de...
Я
научился
у
тебя,
что
бежать
— это
для
трусов,
что
нужно
быть
верным
себе
и,
будучи
тобой,
проявить
немного...
немного...
Mis
manos,
mil
errores
Мои
руки,
тысячи
ошибок
Y
hoy
me
odio
al
verte
y
verme
triste
sin
mayores
И
сегодня
я
ненавижу
себя,
видя
тебя
и
себя
грустным
без
особых
причин
Siento
haberme
alejado
tantas
veces
Прости,
что
так
часто
отдалялся
Juicios,
policías,
servicios
sociales
Суды,
полиция,
социальные
службы
No
haber
estado
el
día
en
que
se
fue
tu
madre
Что
не
был
рядом
в
день,
когда
ушла
твоя
мама
Hoy
te
veo
sin
ganas,
padre
Сегодня
я
вижу
тебя
без
сил,
отец
Sólo
puedo
decirte
que
mis
manos
son
las
tuyas
Могу
лишь
сказать,
что
мои
руки
— это
твои
руки
Que
se
me
caen
las
lágrimas
en
pensar
que
te
vayas
Что
у
меня
слёзы
наворачиваются
от
мысли,
что
ты
можешь
уйти
La
má
te
necesita,
no
huyas,
siento
mi
pella
Мама
нуждается
в
тебе,
не
убегай,
прости
за
мои
косяки
Los
coches
patrulla,
las
llamadas
del
cuartel
y
en
el
papel
mis
huellas
Патрульные
машины,
звонки
из
участка
и
мои
отпечатки
на
бумаге
Siento
haberte
mentido
y
haberme
alejado
Прости,
что
лгал
тебе
и
отдалялся
Por
la
vida
que
he
elegido
y
hoy
a
la
que
os
he
obligado
Из-за
жизни,
которую
я
выбрал,
и
к
которой
я
вас
теперь
принудил
y
lucho
por
pagarme
mi
tejado
sin
ser
un
esclavo
И
борюсь
за
то,
чтобы
самому
оплачивать
свою
крышу
над
головой,
не
будучи
рабом
De
tanto
tropezar
tenía
que
sacar
algo,
¿no?
После
стольких
падений
я
должен
был
чему-то
научиться,
не
так
ли?
Voy
a
sacarme
el
rabo
Я
выложусь
на
полную
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
значу
в
этой
жизни,
то
я
— часть
тебя
¿Cuántas
veces
la
he
cagado?
Сколько
раз
я
всё
портил?
¿Cuántas
he
enreado?
Сколько
раз
запутывал?
¿Cuántas
me
has
avisado
y
al
final
me
he
equivocado?
Сколько
раз
ты
меня
предупреждала,
а
я
всё
равно
ошибался?
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
значу
в
этой
жизни,
то
я
— часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
perdido?
Сколько
раз
я
терялся?
¿Cuántas
te
he
asustado?
Сколько
раз
я
тебя
пугал?
¿Cuántas
hemos
discutido,
huído
cada
uno
por
su
lado?
Сколько
раз
мы
ссорились,
убегая
каждый
в
свою
сторону?
Orgullo
y
corazón,
guerrero
incomprendido
humilde,
lleno
de
ambición
Гордость
и
сердце,
непонятый
скромный
воин,
полный
амбиций
Tú
eres
esa
parte
de
mi,
la
que
rellena
el
renglón
Ты
— та
часть
меня,
которая
заполняет
пустоту
No
tuvo
un,
dos,
sí
dos
cojones
pa
decir
mi
jefe
soy
yo
У
меня
хватило
духу
сказать:
"Мой
босс
— это
я"
y
he
pasado
hambre
por
no
llamaros,
lunas
y
malos
tragos
И
я
голодал,
чтобы
не
звонить
вам,
месяцы
и
тяжёлые
времена
Añorarte
y
no
pedir
perdón,
vivir
entre
extraños
Скучать
по
тебе
и
не
просить
прощения,
жить
среди
чужих
Casas
de
empeños,
siempre
de
apaño
en
apaño
rápido
Ломбарды,
всегда
быстрые
сделки
Por
no
pararme
y
darme
el
golpe
Чтобы
не
останавливаться
и
не
получить
удар
Por
no
escuchar
que
la
he
cagado
como
siempre
Чтобы
не
слышать,
что
я
облажался,
как
всегда
Te
escribo
por
romper
ese
silencio,
esa
barrera
que
me
jode
y
que
me
aleja
de
mi
gente
Я
пишу
тебе,
чтобы
разрушить
это
молчание,
этот
барьер,
который
меня
бесит
и
отдаляет
от
моих
близких
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
значу
в
этой
жизни,
то
я
— часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
callado?
Сколько
раз
я
молчал?
¿Cuántas
la
he
cagado?
Сколько
раз
я
всё
портил?
¿Cuántas
veces
me
has
avisado
por
ahí
no
pero
he
querido
comprobarlo?
Сколько
раз
ты
меня
предупреждала
"не
делай
этого",
но
я
хотел
проверить
сам?
Por
las
brechas
de
mi
frente,
por
los
callos
de
mis
manos
Ради
шрамов
на
моём
лбу,
ради
мозолей
на
моих
руках
Por
mi
gente
que
se
ha
ido,
pero
más
por
los
que
estamos
Ради
моих
людей,
которые
ушли,
но
ещё
больше
ради
тех,
кто
остался
Porque
seremos
los
malos
pero
seguimos
aquí
Потому
что
мы,
может,
и
плохие,
но
мы
всё
ещё
здесь
Por
eso,
sí,
brindamos
Поэтому,
да,
мы
поднимаем
бокалы
Por
las
brechas
de
mi
frente,
por
los
callos
en
las
manos
Ради
шрамов
на
моём
лбу,
ради
мозолей
на
моих
руках
Por
mi
gente
que
se
ha
ido,
pero
más
por
los
que
estamos
Ради
моих
людей,
которые
ушли,
но
ещё
больше
ради
тех,
кто
остался
Porque
seremos
los
malos
pero
seguimos
aquí
Потому
что
мы,
может,
и
плохие,
но
мы
всё
ещё
здесь
Por
eso,
sí,
brindamos
Поэтому,
да,
мы
поднимаем
бокалы
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
значу
в
этой
жизни,
то
я
— часть
тебя
¿Cuántas
veces
la
he
cagado?
Сколько
раз
я
всё
портил?
¿Cuántas
he
enredado?
Сколько
раз
запутывал?
¿Cuántas
me
has
avisado
y
al
final
me
he
equivocado?
Сколько
раз
ты
меня
предупреждала,
а
я
всё
равно
ошибался?
Enséñame
que
estoy
aquí
Покажи
мне,
что
я
здесь
Si
soy
algo
en
esta
vida
es
una
parte
de
ti
Если
я
что-то
значу
в
этой
жизни,
то
я
— часть
тебя
¿Cuántas
veces
me
he
perdido?
Сколько
раз
я
терялся?
¿Cuántas
te
he
asustado?
Сколько
раз
я
тебя
пугал?
¿Cuántas
hemos
discutido,
huído
cada
uno
por
su
lado?
Сколько
раз
мы
ссорились,
убегая
каждый
в
свою
сторону?
Enséñame
que
estoy
aquí...
Покажи
мне,
что
я
здесь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LUCAS GARCIA PALACIOS, ALBERTO ANTONIO GOMEZ GARCIA, VICTOR GARCIA PALACIOS
Attention! Feel free to leave feedback.