Denom - Una Parte de Mí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Denom - Una Parte de Mí




Una Parte de Mí
Часть меня
Enséñame que estoy aquí
Покажи мне, что я здесь
Si soy algo en esta vida es una parte de ti
Если я что-то значу в этой жизни, то я часть тебя
¿Cuántas veces la he cagado?
Сколько раз я всё портил?
¿Cuántas he enredado?
Сколько раз запутывал?
¿Cuántas me has avisado y al final me he equivocado?
Сколько раз ты меня предупреждала, а я всё равно ошибался?
Enséñame que estoy aquí
Покажи мне, что я здесь
Si soy algo en esta vida es una parte de ti
Если я что-то значу в этой жизни, то я часть тебя
¿Cuántas veces me he perdido?
Сколько раз я терялся?
¿Cuántas te he asustado?
Сколько раз я тебя пугал?
¿Cuántas hemos discutido, huído cada uno por su lado?
Сколько раз мы ссорились, убегая каждый в свою сторону?
De vivir a bajo cero se te olvida el frío
Живя при минусовой температуре, забываешь о холоде
Digo sonríe, no sonrió
Говорю "улыбнись", не улыбаюсь
Pierdo, rompo todo por los nervios
Проигрываю, всё ломаю от нервов
Por no morderme el labio, por no tener remedio
Чтобы не кусать губы, чтобы не сдержаться
Las manos congeladas, levántate, no llores
Руки замёрзли, ты вставай, не плачь
Dale motivos a mi hermana, y a mi madre flores
Дай моей сестре повод для радости, а маме цветы
Dale, papá, no me falles, quiero tenerte cerca aquí conmigo, ¿me oyes?
Давай, папа, ты не подведи меня, я хочу, чтобы ты был рядом со мной, слышишь?
Aprendí de ti que huir es de cobardes, que hay que serse fiel y siendo echarle un par de-de...
Я научился у тебя, что бежать это для трусов, что нужно быть верным себе и, будучи тобой, проявить немного... немного...
Mis manos, mil errores
Мои руки, тысячи ошибок
Y hoy me odio al verte y verme triste sin mayores
И сегодня я ненавижу себя, видя тебя и себя грустным без особых причин
Siento haberme alejado tantas veces
Прости, что так часто отдалялся
Juicios, policías, servicios sociales
Суды, полиция, социальные службы
No haber estado el día en que se fue tu madre
Что не был рядом в день, когда ушла твоя мама
Hoy te veo sin ganas, padre
Сегодня я вижу тебя без сил, отец
Sólo puedo decirte que mis manos son las tuyas
Могу лишь сказать, что мои руки это твои руки
Que se me caen las lágrimas en pensar que te vayas
Что у меня слёзы наворачиваются от мысли, что ты можешь уйти
La te necesita, no huyas, siento mi pella
Мама нуждается в тебе, не убегай, прости за мои косяки
Los coches patrulla, las llamadas del cuartel y en el papel mis huellas
Патрульные машины, звонки из участка и мои отпечатки на бумаге
Siento haberte mentido y haberme alejado
Прости, что лгал тебе и отдалялся
Por la vida que he elegido y hoy a la que os he obligado
Из-за жизни, которую я выбрал, и к которой я вас теперь принудил
y lucho por pagarme mi tejado sin ser un esclavo
И борюсь за то, чтобы самому оплачивать свою крышу над головой, не будучи рабом
De tanto tropezar tenía que sacar algo, ¿no?
После стольких падений я должен был чему-то научиться, не так ли?
Voy a sacarme el rabo
Я выложусь на полную
Enséñame que estoy aquí
Покажи мне, что я здесь
Si soy algo en esta vida es una parte de ti
Если я что-то значу в этой жизни, то я часть тебя
¿Cuántas veces la he cagado?
Сколько раз я всё портил?
¿Cuántas he enreado?
Сколько раз запутывал?
¿Cuántas me has avisado y al final me he equivocado?
Сколько раз ты меня предупреждала, а я всё равно ошибался?
Enséñame que estoy aquí
Покажи мне, что я здесь
Si soy algo en esta vida es una parte de ti
Если я что-то значу в этой жизни, то я часть тебя
¿Cuántas veces me he perdido?
Сколько раз я терялся?
¿Cuántas te he asustado?
Сколько раз я тебя пугал?
¿Cuántas hemos discutido, huído cada uno por su lado?
Сколько раз мы ссорились, убегая каждый в свою сторону?
Orgullo y corazón, guerrero incomprendido humilde, lleno de ambición
Гордость и сердце, непонятый скромный воин, полный амбиций
eres esa parte de mi, la que rellena el renglón
Ты та часть меня, которая заполняет пустоту
No tuvo un, dos, dos cojones pa decir mi jefe soy yo
У меня хватило духу сказать: "Мой босс это я"
y he pasado hambre por no llamaros, lunas y malos tragos
И я голодал, чтобы не звонить вам, месяцы и тяжёлые времена
Añorarte y no pedir perdón, vivir entre extraños
Скучать по тебе и не просить прощения, жить среди чужих
Casas de empeños, siempre de apaño en apaño rápido
Ломбарды, всегда быстрые сделки
Por no pararme y darme el golpe
Чтобы не останавливаться и не получить удар
Por no escuchar que la he cagado como siempre
Чтобы не слышать, что я облажался, как всегда
Te escribo por romper ese silencio, esa barrera que me jode y que me aleja de mi gente
Я пишу тебе, чтобы разрушить это молчание, этот барьер, который меня бесит и отдаляет от моих близких
Enséñame que estoy aquí
Покажи мне, что я здесь
Si soy algo en esta vida es una parte de ti
Если я что-то значу в этой жизни, то я часть тебя
¿Cuántas veces me he callado?
Сколько раз я молчал?
¿Cuántas la he cagado?
Сколько раз я всё портил?
¿Cuántas veces me has avisado por ahí no pero he querido comprobarlo?
Сколько раз ты меня предупреждала "не делай этого", но я хотел проверить сам?
Por las brechas de mi frente, por los callos de mis manos
Ради шрамов на моём лбу, ради мозолей на моих руках
Por mi gente que se ha ido, pero más por los que estamos
Ради моих людей, которые ушли, но ещё больше ради тех, кто остался
Porque seremos los malos pero seguimos aquí
Потому что мы, может, и плохие, но мы всё ещё здесь
Por eso, sí, brindamos
Поэтому, да, мы поднимаем бокалы
Por las brechas de mi frente, por los callos en las manos
Ради шрамов на моём лбу, ради мозолей на моих руках
Por mi gente que se ha ido, pero más por los que estamos
Ради моих людей, которые ушли, но ещё больше ради тех, кто остался
Porque seremos los malos pero seguimos aquí
Потому что мы, может, и плохие, но мы всё ещё здесь
Por eso, sí, brindamos
Поэтому, да, мы поднимаем бокалы
Enséñame que estoy aquí
Покажи мне, что я здесь
Si soy algo en esta vida es una parte de ti
Если я что-то значу в этой жизни, то я часть тебя
¿Cuántas veces la he cagado?
Сколько раз я всё портил?
¿Cuántas he enredado?
Сколько раз запутывал?
¿Cuántas me has avisado y al final me he equivocado?
Сколько раз ты меня предупреждала, а я всё равно ошибался?
Enséñame que estoy aquí
Покажи мне, что я здесь
Si soy algo en esta vida es una parte de ti
Если я что-то значу в этой жизни, то я часть тебя
¿Cuántas veces me he perdido?
Сколько раз я терялся?
¿Cuántas te he asustado?
Сколько раз я тебя пугал?
¿Cuántas hemos discutido, huído cada uno por su lado?
Сколько раз мы ссорились, убегая каждый в свою сторону?
Enséñame que estoy aquí...
Покажи мне, что я здесь...





Writer(s): LUCAS GARCIA PALACIOS, ALBERTO ANTONIO GOMEZ GARCIA, VICTOR GARCIA PALACIOS


Attention! Feel free to leave feedback.