Lyrics and translation Denom feat. Damaco - Lágrima al Albal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lágrima al Albal
Слеза на фольге
Los
golpes
de
la
vida
me
enseñaron
a
crecer
Удары
жизни
научили
меня
расти,
Por
más
que
haya
problemas,
tirar
pa'lante,
no
retroceder
Несмотря
на
проблемы,
идти
вперед,
не
отступать.
Sangre
es
lección
en
la
herida,
a
veces
no
hay
nada
que
hacer
Кровь
— это
урок
в
ране,
иногда
ничего
не
поделаешь,
Sólo
tirar
para
arriba,
buscar
la
salida
pa'
no
enloquecer
Только
двигаться
вверх,
искать
выход,
чтобы
не
сойти
с
ума.
Perdido
en
la
droga
y
hundido
en
un
pozo
de
lágrimas
casi
vacío
Потерянный
в
наркотиках
и
утопающий
в
яме
почти
высохших
слез,
Salir
ileso
de
toda
esa
mierda
se
convierte
en
un
desafío
Выбраться
невредимым
из
всего
этого
дерьма
становится
настоящим
испытанием.
No
hay
ningún
mapa
que
marque
la
salida
de
donde
tú
estás
metí'o
Нет
карты,
которая
укажет
выход
оттуда,
где
ты
застрял,
Y
no
ayudan
nada
todos
esos
mierdas
que
dicen
que
mueren
contigo
И
не
помогают
все
эти
мрази,
которые
говорят,
что
умрут
вместе
с
тобой.
El
sufrimiento
de
la
mamá,
lágrimas
mojando
su
cama,
llora
por
ti
Страдания
матери,
слезы,
мочащие
ее
подушку,
она
плачет
по
тебе.
Van
pasando
las
semanas
y
nadie
te
llama,
ahora
ninguno
esta
ahí
Проходят
недели,
и
никто
тебе
не
звонит,
теперь
никого
нет
рядом.
Desaparece
la
lana,
ha
vendí'o
hasta
la
tana,
se
perdió
por
la
nariz
Исчезают
деньги,
продал
даже
мебель,
все
ушло
в
нос.
Buscó
una
muerte
temprana,
Искал
раннюю
смерть,
suenan
las
campanas,
el
de
la
guadaña
está
ahí
звонят
колокола,
тот,
с
косой,
уже
здесь.
El
sufrimiento
se
duplica
y
a
tu
hija
quien
le
explica
Страдания
удваиваются,
и
как
объяснить
твоей
дочери,
Que
por
culpa
de
la
droga,
no
estás
si
te
necesita
Что
из-за
наркотиков
тебя
нет
рядом,
когда
она
в
тебе
нуждается?
El
miedo
te
invade
al
ver
la
realidad
Страх
охватывает
тебя,
когда
ты
видишь
реальность,
y
yo
te
digo
la
verdad
aunque
te
enfade
и
я
говорю
тебе
правду,
даже
если
она
тебя
злит.
Tantas
amistades
y
ninguna
está,
Столько
друзей,
и
никого
нет
рядом,
conmigo
de
boca
y
no
hay
ningún
refran,
eh
одни
слова,
и
никакой
поддержки,
эх.
Estoy
cansao'
por
to'
lo
que
he
pasao'
Я
устал
от
всего,
через
что
прошел,
Y
es
que
al
final
to'
el
mundo
se
va
de
tu
lao'
И
в
конце
концов,
все
от
тебя
отворачиваются.
No
quiero
que
digan
que
es
un
fracasao'
Не
хочу,
чтобы
говорили,
что
я
неудачник,
Por
quedarse
en
casa,
en
el
sofá
tumbao'
За
то,
что
остался
дома,
валяюсь
на
диване.
La
vida
continúa,
piensa
bien
como
actúas
Жизнь
продолжается,
подумай
хорошенько,
как
ты
действуешь,
Porque
el
tiempo
te
sitúa;
sentencia,
te
puntúa
Потому
что
время
расставляет
все
по
местам;
судит,
оценивает.
Los
golpes
de
la
vida
me
enseñaron
a
crecer
Удары
жизни
научили
меня
расти,
Por
más
que
haya
problemas,
tirar
pa'lante,
no
retroceder
Несмотря
на
проблемы,
идти
вперед,
не
отступать.
Sangre
es
lección
en
la
herida,
a
veces
no
hay
nada
que
hacer
Кровь
— это
урок
в
ране,
иногда
ничего
не
поделаешь,
Sólo
tirar
para
arriba,
buscar
la
salida
pa'
no
enloquecer
Только
двигаться
вверх,
искать
выход,
чтобы
не
сойти
с
ума.
Apuñálame
la
espalda,
por
farla,
por
faldas,
por
fardar
Вонзай
нож
мне
в
спину,
за
наркоту,
за
юбки,
за
понты.
Cuento
con
cuatro,
los
demás
que
ardan
Я
рассчитываю
на
четверых,
остальные
пусть
горят.
Quieren
dar
que
hablar
Хотят,
чтобы
о
них
говорили,
Yo
impartiendo
tablas,
Harrak
en
chándal
А
я
устанавливаю
правила,
Харрак
в
спортивном
костюме.
Lágrima
al
albal,
cocinando
su
alma
Слеза
на
фольге,
готовя
свою
душу,
Dijo
"Yo
puedo
con
todo",
al
final
te
calmas
Сказал:
"Я
со
всем
справлюсь",
в
конце
концов,
ты
успокаиваешься.
Y
vendió
la
cadena,
el
reloj,
el
plasma
И
продал
цепочку,
часы,
плазму,
Ya
no
mira
al
pasar
por
el
haumma
Уже
не
смотрит,
проходя
мимо
кальянной,
Y
ahora
to'
va
bien
pero,
dentro,
la
herida
sangra
И
теперь
все
хорошо,
но
внутри
рана
кровоточит.
Y
ahora
están
pa'na,
se
los
llevó
el
canal
И
теперь
они
нищие,
их
унесло
течением,
Perdió
la
razón,
la
palabra
Потерял
разум,
дар
речи.
Abrazao'
a
esa
ruina,
ya
lo
ves
sin
freno
Обнимая
эту
руину,
ты
видишь
его
без
тормозов,
Ya
no
siente
nada
por
anclar
su
vuelo
Он
уже
ничего
не
чувствует,
чтобы
закрепить
свой
полет.
Familia
o
la
papela,
su
nombre
en
el
cielo
Семья
или
деньги,
его
имя
на
небесах,
Perder
la
razón,
la
noción
del
miedo
Потерять
рассудок,
понятие
страха.
Desde
que
la
vida
no
es
un
juego
С
тех
пор,
как
жизнь
перестала
быть
игрой,
Tienes
que
ganarte
tu
terreno
Ты
должен
завоевать
свое
место.
Seguir
a
pesar
de
echar
de
menos
Продолжать,
несмотря
на
тоску,
Lágrima
en
la
cara
más
echar
dos
huevos
Слезы
на
лице,
но
нужно
проявить
мужество.
Volver
a
empezar
desde
cero,
darle
fuego
Начать
все
с
нуля,
поджечь,
Sólo
con
calor
se
forjo
el
acero
Только
в
жаре
куется
сталь.
No
siempre
hay
un
faro
ni
viento
velero
Не
всегда
есть
маяк
или
попутный
ветер,
Ponen
cara
guapa
cuando
to'
va
bueno
Делают
хорошее
лицо,
когда
все
хорошо,
Cuando
mal,
un
pero
Когда
плохо,
одно
"но",
Cuando
paran
celo
Когда
останавливают
рвение,
Guía
el
timón
o
sé
pasajero
Управляй
штурвалом
или
будь
пассажиром.
Niños
malos
que
se
creen
del
ghetto
Плохие
парни,
которые
считают
себя
из
гетто,
No
han
visto
a
un
hermano
encerrao'
y
sin
credo
Не
видели
брата
за
решеткой
и
без
веры,
Pagar
con
gramos
el
kelo
Платить
граммами
за
кило,
Ver
como
se
traicionan
por
un
entero,
matan
por
dinero
Видеть,
как
предают
за
целое,
убивают
за
деньги.
Por
aquí
ni
un
pavo
y
todo
es
pasajero
Здесь
ни
гроша,
и
все
преходяще.
Los
golpes
de
la
vida
me
enseñaron
a
crecer
Удары
жизни
научили
меня
расти,
Por
más
que
haya
problemas,
tirar
pa'lante,
no
retroceder
Несмотря
на
проблемы,
идти
вперед,
не
отступать.
Sangre
es
lección
en
la
herida,
a
veces
no
hay
nada
que
hacer
Кровь
— это
урок
в
ране,
иногда
ничего
не
поделаешь,
Sólo
tirar
para
arriba,
buscar
la
salida
pa'
no
enloquecer
Только
двигаться
вверх,
искать
выход,
чтобы
не
сойти
с
ума.
Los
golpes
de
la
vida
me
enseñaron
a
crecer
Удары
жизни
научили
меня
расти,
Por
más
que
haya
problemas,
tirar
pa'lante,
no
retroceder
Несмотря
на
проблемы,
идти
вперед,
не
отступать.
Sangre
es
lección
en
la
herida,
a
veces
no
hay
nada
que
hacer
Кровь
— это
урок
в
ране,
иногда
ничего
не
поделаешь,
Sólo
tirar
para
arriba,
buscar
la
salida
pa'
no
enloquecer
Только
двигаться
вверх,
искать
выход,
чтобы
не
сойти
с
ума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCOIS XAVIER PEDRO TOMAS FORFAIT, ALEJANDRO BERRAQUERO SANCHEZ, LUCAS GARCIA PALACIOS, DAMACO
Album
Sangre
date of release
19-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.