Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Photograph of You - Live in Hammersmith
Твоя фотография - Живое выступление в Хаммерсмите
This
is
the
photograph
of
you
Вот
твоя
фотография
Come
on
everybody
Ну
же,
все
вместе
What
good
is
a
photograph
of
you?
Что
толку
с
твоей
фотографии?
Every
time
I
look
at
it
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
нее,
It
makes
me
feel
blue
Мне
становится
грустно
What
use
is
a
souvenir
of
something
Какой
смысл
в
сувенире
от
того,
We
once
had
when
all
it
ever
does
is
Что
у
нас
когда-то
было,
если
все,
что
он
делает,
Make
me
feel
bad
Это
заставляет
меня
чувствовать
себя
плохо
I
wish
I
could
tear
it
up
Хотел
бы
я
разорвать
ее,
But
then
again
I
haven't
the
guts
Но,
опять
же,
у
меня
не
хватает
духу
I
wish
I
could
throw
it
on
the
fire
Хотел
бы
я
бросить
ее
в
огонь
I
wish
I
could
but
to
say
I
would
Хотел
бы,
но
сказать,
что
я
бы
сделал
это,
I'd
be
a
liar
Было
бы
ложью
What
good
is
a
color
print
of
a
little
baby
doll?
Что
толку
с
цветного
снимка
маленькой
куколки?
When
just
one
little
glance
Когда
одного
взгляда
Is
enough
to
make
me
feel
dull
Достаточно,
чтобы
мне
стало
тоскливо
I
hoped
I
would
misplace
it
Я
надеялся,
что
потеряю
ее,
But
then
I
take
such
good
care
of
it
Но
я
так
бережно
храню
ее
I
wish
it
would
disappear
Я
хотел
бы,
чтобы
она
исчезла
I
say
I
wish
but
then
I
relish
Я
говорю,
что
хотел
бы,
но
потом
наслаждаюсь
It
being
here
Тем,
что
она
здесь
What
good
is
a
photograph
of
you?
Что
толку
с
твоей
фотографии?
Every
time
I
look
at
it
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
нее,
It
makes
me
feel
blue
Мне
становится
грустно
Every
time
I
look
at
it
Каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
нее,
It
makes
me
feel
blue
Мне
становится
грустно
Feel
blue,
feel
blue
Грустно,
грустно
Feel
blue,
feel
blue
Грустно,
грустно
Feel
blue,
feel
blue
Грустно,
грустно
Feel
blue,
feel
blue
Грустно,
грустно
Feel
blue,
feel
blue
Грустно,
грустно
Feel
blue,
feel
blue
Грустно,
грустно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARTIN GORE
Attention! Feel free to leave feedback.