Lyrics and translation Der Bielefelder Kinderchor - Üb immer Treu und Redlichkeit
Üb immer Treu und Redlichkeit
Всегда будь честным и верным
Üb
immer
Treu
und
Redlichkeit
Всегда
будь
честным
и
верным,
Bis
an
dein
kühles
Grab,
До
гроба
своего,
Und
weiche
keinen
Finger
breit
И
не
сходи
ни
на
палец
Von
Gottes
Wegen
ab
С
пути
Его
святого.
Dann
wirst
du
wie
auf
grünen
Au'n
Тогда
ты
словно
по
лугу,
Durch's
Pilgerleben
geh'n
Пройдешь
свой
путь
земной,
Dann
kannst
du
sonder
Furcht
und
Grau'n
Тогда
ты
сможешь
без
страха,
Dem
Tod
ins
Auge
seh'n.
Взглянуть
и
смерти
в
злой.
Dann
wird
die
Sichel
und
der
Pflug
Тогда
и
серп
и
плуг
покажутся
In
deiner
Hand
so
leicht,
В
твоей
руке
легки,
Dann
singest
du
beim
Wasserkrug,
Тогда
ты
будешь
с
кружкой
воды,
Als
wär
dir
Wein
gereicht.
Как
с
кубком
винным,
милый.
Dem
Bösewicht
wird
alles
schwer,
Злодею
все
даётся
трудно,
Er
tue
was
er
tu,
Что
б
он
ни
делал,
знай,
Ihm
gönnt
der
Tag
nicht
Freude
mehr,
Не
дарит
день
ему
отрады,
Die
Nacht
ihm
keine
Ruh.
А
ночь
– покой
и
рай.
Der
schöne
Frühling
lacht
ihm
nicht,
Весна
ему
не
улыбается,
Ihm
lacht
kein
Ährenfeld,
Не
радует
и
колос,
Er
ist
auf
Lug
und
Trug
erpicht,
На
лжи
и
хитрость
он
пускается,
Und
wünscht
sich
nichts
als
Geld.
И
нет
желанья,
кроме
как
на
мошну
косится.
Der
Wind
im
Hain,
das
Laub
im
Baum
И
ветер
в
роще,
листья
на
ветру,
Saust
ihm
Entsetzen
zu,
Ему
несут
лишь
страх,
Er
findet,
nach
des
Lebens
Raum
Он
не
найдёт
по
жизни
свету,
Im
Grabe
keine
Ruh.
И
даже
в
мрачных
гробовых
мирах.
Dann
muß
er
in
der
Geisterstund
Тогда
он
должен
в
час
полночный,
Aus
seinem
Grabe
gehn
Вставать
из
гроба
своего,
Und
oft
als
schwarzer
Kettenhund
И
псом
чернее
ночи
Vor
seiner
Haustür
stehn
Стоять
у
дома
у
своего.
Die
Spinnerinnen,
die,
das
Rad
Пряхи,
что
с
прялкой
под
рукой,
Im
Arm,
nach
Hause
gehn
Домой
идут,
устав,
Erzittern
wie
ein
Espenblatt
Дрожат,
как
лист
осиновый,
Wenn
sie
ihn
liegen
sehn
Его
увидев
злой
оскал.
Und
jede
Spinnestube
spricht
И
в
каждой
прязельной
избе
Von
diesem
Abenteuer
Расскажут
эту
быль,
Und
wünscht
den
toten
Bösewicht
И
мертвецу
в
его
могиле
Ins
tiefste
Höllenfeuer
Желают
адского
огня
и
пыль.
Der
Amtmann,
der
die
Bauern
schund
А
тот
судья,
что
мучил
бедных,
In
Wein
und
Wollust
floß
В
роскоши
жизнь
властил,
Trabt
nachts,
mit
seinem
Hühnerhund
Теперь
он
скачет
ночью
тёмной,
Im
Wald
auf
glühendem
Roß
На
лошади
огня,
ты
погляди.
Oft
geht
er
auch
am
Knotenstock
Он
бродит
у
околицы,
Als
rauher
Brummbär
um
Как
зверь
сердитый
и
большой,
Und
meckert
oft
als
Ziegenbock
И
блеет
он,
как
козлик,
Im
ganzen
Dorf
herum
По
всей
деревне
ночью.
Der
Pfarrer,
der
aufs
Tanzen
schalt
А
священник,
что
запрещал
плясать,
Und
Filz
und
Wucherer
war
Был
лихоимец
и
стяжатель,
Steht
nachts
als
schwarze
Spukgestalt
Стоит
теперь
у
алтаря,
Um
zwölf
Uhr
am
Altar
Как
призрак
в
полночь,
братец.
Paukt
dann
mit
dumpfigen
Geschrei
И
бьет
он
в
барабан
свой,
Die
Kanzel,
daß
es
gellt
Что
просто
ужас,
не
шучу,
Und
zählet
in
der
Sakristei
И
деньги
он
считает,
Sein
Beicht-
und
Opfergeld
За
исповедь
и
свечи
в
темноте
ночи.
Drum
übe
Treu
und
Redlichkeit
Поэтому
будь
честным
и
верным,
Bis
an
dein
kühles
Grab,
До
гроба
своего,
Und
weiche
keinen
Finger
breit
И
не
сходи
ни
на
палец
Von
Gottes
Wegen
ab!
С
пути
Его
святого!
Dann
suchen
Enkel
deine
Gruft
Тогда
твои
потомки
Und
weinen
Tränen
drauf,
Придут
к
твоей
могиле,
Und
Sonnenblumen,
voll
von
Duft,
И
подсолнухи
расцветут,
Blüh'n
aus
den
Tränen
auf.
Там,
где
их
слезы
были.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.