Derialargon - Gaslighting - translation of the lyrics into German

Gaslighting - Derialargontranslation in German




Gaslighting
Gaslighting
Ci girerò ancora intorno, no?
Ich werde noch darum herumgehen, oder?
Ci giro ancora intorno, come sfilano e tolgono nulla
Ich gehe immer noch darum herum, wie sie vorbeiziehen und nichts wegnehmen
Forse ne ho bisogno di quel brivido scomodo
Vielleicht brauche ich diesen unangenehmen Nervenkitzel
Urla
Schreie
Quando senti il botto
Wenn du den Knall hörst
La mia gente sta sotto a nessuno
Meine Leute stehen unter niemandem
Ti narro tutti i sogni che mi hanno tolto nel buio
Ich erzähle dir all die Träume, die sie mir im Dunkeln genommen haben
Diranno "Stronzo che schifo, il tuo album fotte a nessuno"
Sie werden sagen "Was für ein Scheißkerl, dein Album interessiert niemanden"
Il patto è voi fate un cazzo io studio la mia faccia da culo, boom
Der Deal ist, ihr macht einen Scheiß, ich studiere mein Arschgesicht, boom
Giornate in casa per farmi il migliore rapper
Tage zu Hause, um mich zum besten Rapper zu machen
Ma se non fosse quello il punto, che cosa si sentirebbe?
Aber wenn das nicht der Punkt wäre, was würde man dann fühlen?
Robe non ancora studiate, forse è l'ora di farlo
Dinge, die noch nicht studiert wurden, vielleicht ist es Zeit, es zu tun
Braccia ancora sudate, polsi, sentite, scusate
Arme immer noch verschwitzt, Handgelenke, fühlt, entschuldigt
Nogra cambia non quando vuole, quando ne ha bisogno
Nogra ändert sich nicht, wann er will, sondern wann er es braucht
Il corpo ne ha di sonno, il letto ha le navi sotto
Der Körper ist müde, das Bett hat Schiffe darunter
Canto quando il Signore è distratto, si muore d'infarto
Ich singe, wenn der Herr abgelenkt ist, man stirbt an einem Herzinfarkt
Ogni tanto ci vuole un tiranno per mettervi alla luce cose nuove
Manchmal braucht es einen Tyrannen, um euch neue Dinge zu zeigen
Lascia che io ti spieghi
Lass mich dir erklären
Sono imperfetto ma l'arte non è perfezione
Ich bin unvollkommen, aber Kunst ist nicht Perfektion
L'arte è emozione
Kunst ist Emotion
Ed ogni devozione che porti alla depressione è una lezione
Und jede Hingabe, die du der Depression entgegenbringst, ist eine Lektion
E' da un bel po' di tempo che credo nel mio nome
Ich glaube schon seit einer ganzen Weile an meinen Namen
Ogni giorno è talmente perfetto che mi sento spesso re
Jeder Tag ist so perfekt, dass ich mich oft wie ein König fühle
Sarà perché faccio musica di un certo spessore
Vielleicht, weil ich Musik von einer gewissen Tiefe mache
Devi lasciarmi parlare
Du musst mich reden lassen
Non servirai per farmi scappare
Du wirst nicht dazu dienen, mich zum Weglaufen zu bringen
La verità? Ci girerò intorno, giù
Die Wahrheit? Ich werde darum herumgehen, runter
Ci girerò intorno (-torno)
Ich werde darum herumgehen (-gehen)
Devi lasciarmi parlare
Du musst mich reden lassen
Non servirai per farmi scappare
Du wirst nicht dazu dienen, mich zum Weglaufen zu bringen
La verità? Ci girerò intorno, giù
Die Wahrheit? Ich werde darum herumgehen, runter
Ci girerò intorno (-torno)
Ich werde darum herumgehen (-gehen)
Ok, colpo con la glock fake
Okay, Schuss mit der Fake-Glock
Muoio tipo Cobain, questo è il mio complaint
Ich sterbe wie Cobain, das ist meine Beschwerde
Don't tame
Zähme nicht
So che i rapper oggi hanno soldi
Ich weiß, dass Rapper heute Geld haben
Ma come li useranno se saranno morti dentro il Ross Lake?
Aber wie werden sie es verwenden, wenn sie tot im Ross Lake sind?
Hey, la mia coscienza è mascherata
Hey, mein Gewissen ist maskiert
Nel farmi vedere quanto sia una potenza è esagerata e s'è stancata
Darin, mir zu zeigen, was für eine Macht es ist, ist es übertrieben und es ist müde geworden
Ma con questa ammassata di gentaglia è esasperata
Aber mit dieser Ansammlung von Leuten ist es verzweifelt
Parla in spagnolo, dice "Sabes que. nada"
Es spricht Spanisch, es sagt "Sabes que... nada"
C'è strada da fare e volare è una scorciatoia
Es gibt einen Weg zu gehen und Fliegen ist eine Abkürzung
Quando cadi e vedi gli altri avanti è una forzatura
Wenn du fällst und die anderen vorne siehst, ist es eine Überanstrengung
Spero che esplorare la mia coccia non sia una scocciatura
Ich hoffe, dass das Erforschen meines Schädels keine Plage ist
Ma farsi una doccia pura, la tua tipa compiaciuta
Sondern eine reine Dusche zu nehmen, deine Freundin zufrieden
E il sangue che ho in corpo l'ho imposto, no importa
Und das Blut, das ich in mir habe, habe ich auferlegt, egal
Io scatto di botto, l'ho in pugno, no addosso
Ich raste plötzlich aus, ich habe es im Griff, nicht an mir
Mi incazzo di nuovo
Ich werde wieder wütend
Dentro il mio spazio ti trovo, ma sei nascosto
In meinem Raum finde ich dich, aber du bist versteckt
Quindi ora risolvo e ti ammazzo, ti s
Also löse ich es jetzt und bringe dich um, ich...
In realtà esco molto spesso
In Wirklichkeit gehe ich sehr oft aus
Solo che non mi diverto con me stesso
Nur dass ich mich mit mir selbst nicht amüsiere
Sopra il letto viaggio un botto, verso un nuovo mondo molto meglio, ecco
Auf dem Bett reise ich viel, zu einer neuen, viel besseren Welt, hier
Le mie malattie mi tengono sveglio
Meine Krankheiten halten mich wach
Con un nuovo volto loro si sentono meglio
Mit einem neuen Gesicht fühlen sie sich besser
Si divertono? Peggio
Amüsieren sie sich? Schlimmer
Ma soffrendo forse crescono meglio
Aber leidend wachsen sie vielleicht besser
Si nascondono dietro pelle finta
Sie verstecken sich hinter falscher Haut
Senza averne più il bisogno
Ohne es mehr zu brauchen
Me l'ha detto una voce durante un sogno
Das hat mir eine Stimme während eines Traums gesagt
Ha detto che non fumo ma mi guardano storto
Sie sagte, dass ich nicht rauche, aber sie sehen mich schief an
Che faccio? Grido o la ascolto?
Was soll ich tun? Schreien oder ihr zuhören?
Ora di ogni mio amico il corpo l'ho nascosto in frigo
Jetzt habe ich die Körper all meiner Freunde im Kühlschrank versteckt
E scopro solo ora che il destino è sordo
Und ich entdecke erst jetzt, dass das Schicksal taub ist
Perché ci hanno messo contro?
Warum haben sie uns gegeneinander ausgespielt?
Non lo so, ma ci giro intorno
Ich weiß es nicht, aber ich gehe darum herum





Writer(s): Luca Di Febo


Attention! Feel free to leave feedback.