Dertli Divani - Mihraçlama / Semah / Tevhid - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dertli Divani - Mihraçlama / Semah / Tevhid




Mihraçlama / Semah / Tevhid
Вознесение / Сема / Единобожие
Miraç okudu cebrail
Мирадж читал Джабраил,
Muhammed mustafa mah-i
Мухаммед Мустафа луна моя,
Hak emrine oldu kail
Повелению Бога внял,
Eyledi hem azm′i rah-i
И направился по пути,
Eyledi azm'i rah-i
Направился по пути.
Gayib′den yandı bir çırak
Из невидимого мира вспыхнул свет,
Çünkü yakın oldu ırak
И близким стало то, что далеко,
Cebrail getirdi burak
Джабраил привел Бурака,
Bindi ol habibullahi
Сел на него возлюбленный Богом,
Bindi ol habibullahi
Сел на него возлюбленный Богом.
Burak kadem bastı arş'e
Бурак ступил копытом на престол,
Erişti fevk ile ferş'e
Достиг небес и земли,
Hak kadirdir cümle iş′e
Бог всемогущ во всем,
Eyledi bu gez-nigah′ı
Совершил это путешествие взглядом,
Eyledi gez-nigah'ı
Совершил это путешествие взглядом.
Bir nida erişti hak′dan
Зов раздался с небес,
Ya muhammed in burak'dan
О Мухаммед, слезь с Бурака,
Göz kamaşır şerer-nak′dan
Глаза слепит сияние,
Mü'minlerin kıble gah′ı
Кибла верующих,
Mü'minlerin kıble gah'ı
Кибла верующих.
Yolda ırast geldi bir şir
На пути встретился лев,
Ya nedir bu işe tedbir
Что за испытание это?
Hatemi′ni ağzına ver
Дай ему свою печать,
Sundu iki cihan şah′ı
Предложил повелитель двух миров,
Sundu iki cihan şah'ı
Предложил повелитель двух миров.
Çıktı sitr′el müntehaya
Поднялся до Лотоса крайнего предела,
Erişti il-a nihaya
Достиг предела,
Kavuştu sırr'ı hüda′ya
Постиг тайну Бога,
Seyretti cemalullah'i
Узрел лик Божий,
Seyretti cemalullah′i
Узрел лик Божий.
Onda gördü bir nev-civan
Там увидел юношу,
Yüzü şems-i mah-i taban
Лик его солнце и луна,
Cemalına oldu hayran
Красоте его был восхищен,
Nazar kıldı al- allah-ı
Взглянул на Аллаха,
Nazar kıldı al- allah-ı
Взглянул на Аллаха.
Sordu doksan bin kelam-ı
Задал девяносто тысяч вопросов,
Hak ile nikinam'ı
С Богом беседовал,
Bir dem eyledi aram'ı
На мгновение остановился,
Bu ne sırdır ya ilahi
Что за тайна, о Боже,
Bu ne sırdır ya ilahi
Что за тайна, о Боже.
Gayibden geldi yeşil el
Из невидимого появилась зеленая рука,
Verdi sipşir engur asel
Дала райский виноград и мед,
Ol demde gördü bir mahfel
В тот момент увидел собрание,
Selman′ın şeyh′en lilah'i
Салмана, шейха ради Аллаха,
Selman′ın şeyh'en lilah′i
Салмана, шейха ради Аллаха.
Ayak üstü kalktı server
Встал на ноги пророк,
Oldu gönlü, gözü enver
Сердце и глаза его просветлели,
Sır ile oldu münevver
Тайной озарился,
Dedi bu hikmet ilah'i
Сказал, это мудрость Божья,
Dedi bu hikmet ilah′i
Сказал, это мудрость Божья.
Oldu mirac'ın mübarek
Благословенно Вознесение,
Hak kıldı kur-an tebarek
Бог сделал Коран благословенным,
şanına levlak'e levlak
Во славу "левлак'э левлак",
Padişahlar padişah′ı
Царь царей,
Padişahlar padişah′ı
Царь царей.
Vardı kırkların cemine
Прибыл к собранию сорока,
Oturdu hak makamına
Воссел на место Бога,
Hu dedi gerçek demine
Произнес "Ху" в истинный момент,
Dem-be dem resulullah'i
Из мгновения в мгновение посланника Аллаха,
Dem-be dem resulullah′i
Из мгновения в мгновение посланника Аллаха.
Buyurdu ol nur-u vahid
Сказал этот свет единый,
Size armağan bu tevhid
Вам дарю это единобожие,
Cümleside oldu sacid
Все стали ниц,
Zikretti kelamullah'i
Помянули слово Божье,
Zikretti kelamullah′i
Помянули слово Божье.
Kırıklar bir şerbet içtiler
Кырыки выпили напиток,
Can ile baştan geçtiler
Отрешились от души и головы,
Cezbe-i aşk'a düştüler
Впали в экстаз любви,
Ettiler kırklar semah′i
Исполнили кырыки сему,
Gözleri kurret'ül ay'in
Глаза их - свет луны,
Ali bin hasan hüseyn
Али бин Хасан Хусейн,
Imam Zeynel-i abidin
Имам Зейнел-Абидин,
Güruh′u naci güvah′ı
Спасенная группа - свидетель.
İmam bakır, imam cafer
Имам Бакыр, Имам Джафар,
Musa, kazım, rıza server
Муса, Казым, Рıza - повелитель,
Şah taki, ba naki, asker
Шах Таки, Ба Наки, воин,
Muhammed mehdi penah'ı
Мухаммед Мехди - убежище.
Ata-bahş eyle lutfundan
Одари благодатью своей,
Dur eyleme rahmetinden
Не лишай милости своей,
Mahrum koyma şefkatinden
Не лишай сострадания своего,
Geda feyzi pür-günah′ı
Нищий Фейзи, полный грехов.
Mahrum koyma şefkatinden
Не лишай сострадания своего,
Geda feyzi pür-günah'ı
Нищий Фейзи, полный грехов.
Allah allah illallah
Аллах, Аллах, ильаллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali mürşit güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, эйваллах, эйваллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Hak muhammed-ali dostum
Бог, Мухаммед, Али - мой друг,
Kerem kılmak size geldi
Пришли, чтобы оказать вам милость,
Hariciler mansur′u astı
Хариджиты повесили Мансура,
Nesimi'yi yüze geldi
Несими содрали кожу,
Nesimi′yi yüze geldi
Несими содрали кожу.
Fatma ana firkate düştü
Мать Фатима попала в беду,
Uçmak kapıların açtı
Отворились двери для полета,
Imam hasan zehir içti
Имам Хасан выпил яд,
Münafıktan eza geldi
От лицемеров пришла беда,
Münafıktan eza geldi
От лицемеров пришла беда.
Allah allah illallah
Аллах, Аллах, ильаллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali mürşit güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, эйваллах, эйваллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Şimir mervan karşı geldi
Шимир и Марван выступили против,
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва,
Kerbela al kanla doldu
Кербела наполнилась кровью,
Pir pir pir kurban
Пир, пир, пир, жертва,
Şah hüseyin şehit oldu
Шах Хусейн стал мучеником,
Yezitlerden eza geldi
От езидов пришла беда,
Yezitlerden eza geldi
От езидов пришла беда.
Aktı imamların kanı
Течет кровь имамов,
İmam zeynel mürvet kanı
Имам Зейнел - кровь благородства,
Ana rahminde zindanı
В утробе матери - темница,
Levh-i kalem mi yaza geldi
Перо и скрижаль ли это написали?
Levh-i kalem mi yaza geldi
Перо и скрижаль ли это написали?
Allah allah illallah
Аллах, Аллах, ильаллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali mürşit güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, эйваллах, эйваллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Ol münafık yüzü kara
Тот лицемер с черным лицом,
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва,
Kast eyledi imam bakır'a
Замыслил зло против Имама Бакыра,
Pir pir pir kurban
Пир, пир, пир, жертва,
Hak buyurdu imam cafer'e
Бог повелел Имаму Джафару,
Denizi yutmağa geldi
Пришел проглотить море,
Denizi yutmağa geldi
Пришел проглотить море.
Didar gözleri gözümden
Взор твой - глаза мои,
Sevdası da gitmez özümden
Любовь твоя не уйдет из моей души,
Imam musa-i kazımdan
От Имама Мусы аль-Казима,
Imam ali rıza geldi
Пришел Имам Али ар-Риза,
Imam ali rıza geldi
Пришел Имам Али ар-Риза.
Allah allah illallah
Аллах, Аллах, ильаллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali mürşit güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, эйваллах, эйваллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Taki′nin darına durduk
Мы остановились у ворот Таки,
Dost dost dost kurban
Друг, друг, друг, жертва,
Naki′ye de can feda kıldık
Наки тоже пожертвовали жизнью,
Pir pir pir kurban
Пир, пир, пир, жертва,
Kendi özümüzden sitem sürdük
Мы продолжили свой путь из собственной сути,
Can cesetten teze geldi
Душа пришла из тела заново,
Can cesetten teze geldi
Душа пришла из тела заново.
Hasan-ül askeri sensin
Хасан аль-Аскари - это ты,
Erenlere mihr-i kansın
Ты - солнце любви для святых,
Mehd'i sahip zamansın
Мехди - властелин времени,
Aliyel Mürteza geldi
Пришел Али аль-Муртаза,
Hünkar-ı evliya geldi
Пришел повелитель святых.
Allah allah illallah
Аллах, Аллах, ильаллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха,
Ali mürşit güzel şah
Али - наставник, прекрасный шах,
Şahım eyvallah eyvallah
Мой шах, эйваллах, эйваллах,
La ilahe illallah
Нет бога, кроме Аллаха.
Hüseyin′im der yara neden
Мой Хусейн, спрашиваю, почему рана?
Yaralandık çare neden
Мы ранены, почему нет лекарства?
Konan göçtü bu haneden
Поселившийся ушел из этого дома,
Şimdi sıra bize geldi
Теперь очередь дошла до нас,
Ху ху.





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.