Lyrics and translation Dertli Divani - Nurhak Semahı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nurhak Semahı
Нурхак Семахи
Bismişah
Allah
Allah
Во
имя
Аллаха,
Аллах
Hü
Allah
hü
eyvallah
О,
Аллах,
о,
благодарю
Тебя
Secde
haktır
Adem'e
Поклон
есть
истина
для
Адама,
Seyrangahız
aleme
Мы
— зрелище
для
мира.
El
ele
el
Hakka
dedik,
Рука
об
руку,
мы
сказали
"ради
Аллаха",
Geldik
bu
deme
Пришли
в
этот
дом
молитвы.
Kurbanlar
tığlanıp
gülbenk
çekildi
Жертвы
были
принесены,
и
раздался
призыв
к
молитве,
Gaflet
uykusundan
uyana
geldim
Я
пробудился
от
сна
небрежения.
Dört
kapı
sancağı
anda
dikildi
Четыре
священных
флага
были
водружены,
Üryan
büryan
olup
meydana
geldim
Нагим
и
босым
я
пришел
на
площадь.
Evvel
eşiğine
koydum
başımı
Сначала
я
склонил
голову
у
порога,
İçeri
aldılar
döktüm
yaşımı
Меня
впустили,
и
я
пролил
слезы.
Erenler
yolunda
gör
savaşımı
Видь
мою
борьбу
на
пути
праведников,
Can
baş
feda
edip
kurbana
geldim
Я
пришел
к
жертве,
отдав
жизнь
и
голову.
Ol
deme
uyandı
batın
çerağı
Этот
дом
молитвы
пробудил
внутренний
свет,
Rehberim
boynuma
bend
etti
bağı
Мой
наставник
надел
на
мою
шею
оковы.
Üç
adım
ileri
attım
ayağı
Я
сделал
три
шага
вперед,
Koç
kurban
dediler
inana
geldim
Сказали
"жертвенный
баран",
и
я
пришел
с
верой.
Dört
kapı
selamın
verip
aldılar
Отдали
и
приняли
приветствие
четырех
врат,
Pirin
huzuruna
çekip
geldiler
Привели
меня
к
присутствию
Пира.
El
ele
el
Hakka
olsun
dediler
Сказали:
"Рука
об
руку,
да
будет
ради
Аллаха",
Henüz
masum
olup
cihana
geldim
Еще
невинным
я
пришел
в
этот
мир.
Pirim
kulağıma
eyledi
telkin
Мой
Пир
нашептал
мне
наставление,
Şah-ı
Vilayete
olmuşuz
yakın
Мы
стали
близки
к
Святому
Повелителю,
Mezhebim
Ca'fer
-i
sadık-ül
metin
Моя
вера
- Джафар,
правдивый
и
твердый,
Allah
dost
eyvallah
peymana
geldim
Друг
Аллаха,
благодарю
Тебя,
я
пришел
к
соглашению.
Yüzüm
yerde
özüm
darda
durmuşam
Лицом
к
земле,
с
тяжелым
сердцем
я
стоял,
Muhammed
Ali'ye
ikrar
vermişem
Я
дал
клятву
Мухаммеду
и
Али.
Sekahüm
hamrini
anda
görmüşem
Я
увидел
там
вино
Секахум,
İçip
kana
kana
kestane
geldim
Выпив
досыта,
я
пришел,
словно
каштан.
Yolumuz
on
iki
İmam'a
çıkar
Наш
путь
ведет
к
двенадцати
имамам,
Mürşidim
Muhammed
Ahmed-i
Muhtar
Мой
мюршид
— Мухаммед,
Ахмед
Избранный,
Rehberim
Ali'dir
sahip-Zülfikar
Мой
наставник
— Али,
владелец
Зульфикара,
Kulundur
Şahi'ya
divana
geldim
Я
раб
Шаха,
пришел
к
его
дивану.
Şah-ı
merdan
hüruc
etti
Шах-и
мердан
выступил,
Düldüle
oldu
süvari
На
Дюль-Дюле
он
стал
всадником,
Mazlumun
carına
yetti
Он
откликнулся
на
зов
угнетенных,
Ali'm
saldı
zülfikarı
Мой
Али
взмахнул
Зульфикаром.
Bir
Hacı
Bektaş
var
idi
Был
один
Хаджи
Бекташ,
Ali
misali
yar
idi
Он
был
подобен
Али,
Mürkirler
görmez
kör
idi
Неверные
были
слепы
и
не
видели,
Yürüttü
cansız
duvarı
Он
двигал
безжизненную
стену.
Muhyiddin
kaynadı
taştı
Мухиддин
кипел
и
бурлил,
Gel
beri
gel
tanrı
dostu
Иди
сюда,
иди,
друг
Бога,
Bu
idi
sözümün
kastı
Это
был
смысл
моих
слов,
Haktan
ayrı
görme
yari
Не
разделяй
возлюбленного
с
Богом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Serçeşme
date of release
11-08-2000
Attention! Feel free to leave feedback.