Dervah - Sanki Bir Hayat - translation of the lyrics into German

Sanki Bir Hayat - Dervahtranslation in German




Sanki Bir Hayat
Wie ein Leben
Gözlerim tüm hayatımın özetiydi
Meine Augen waren die Zusammenfassung meines ganzen Lebens,
Nedeniyse Bozuk dünya düzeniydi,
Der Grund dafür war die kaputte Weltordnung,
Sözlerim bu cenazenin töreniydi belki ama,
Meine Worte waren vielleicht die Zeremonie dieser Beerdigung, aber
Tuğbamsa tüm çabamın sebebiydi.
Tuğba war der Grund für all meine Mühen.
On yaşımda öğrendim alın teri neydi
Mit zehn Jahren lernte ich, was Schweiß der Stirn bedeutet,
*sanki komik gibi güldükleri birkaç kelimeydi*
*es waren nur ein paar Worte, über die sie lachten, als wäre es komisch*
Büyüdüğüm sokakları tabancayla geçtiğimde
Als ich mit einer Pistole durch die Straßen ging, in denen ich aufgewachsen bin,
Anlamıştım insanlar boş bir bedendeydi
Verstand ich, dass die Menschen in einem leeren Körper waren.
Yorulduğumu hissettim kimi zaman
Ich fühlte mich manchmal müde,
Bu ellerimin tutmadığını bilirim de zorlardım
Ich weiß, dass diese meine Hände nicht halten, aber ich zwang mich,
Üşendiğin bütün yolu denemekten çekinmedim
Ich habe nicht gezögert, den ganzen Weg zu versuchen, den du gescheut hast,
Sondu belki başım dik denemekten korkmazdım
Es war vielleicht das Ende, ich hatte keine Angst, es mit erhobenem Haupt zu versuchen.
Cebimde para yok, ruhumsa zengin
Ich habe kein Geld in der Tasche, aber meine Seele ist reich,
Bir çocuk yaşar içimde oldukça fevri
Ein Kind lebt in mir, ziemlich impulsiv,
Kimi zaman adiydi kimi zamanda bencil
Manchmal gemein, manchmal egoistisch,
Kin tutmaz hiçbir zaman oldukça da dingin
Nachtragend ist er nie, sondern sehr ruhig.
Ne hayatlar görüyorsun kaç filme konu
Was für Leben siehst du, Thema für wie viele Filme,
Bir avuç insan mıyız bu dünyaya konuk
Sind wir nur eine Handvoll Menschen, Gäste auf dieser Welt?
Sana dürüstlükten başka birşey öğretemem
Ich kann dir nichts anderes als Ehrlichkeit lehren,
Başarması en zor şey aslında budur.
Das ist eigentlich das Schwierigste zu erreichen.
Yoksun, ya da varsın, peki varlığına gerekli mi yardım
Du bist nicht da, oder du bist da, aber braucht deine Existenz Hilfe?
Çoksun, ya da azsın, bilirim düşünmekten fazla usandın
Du bist viel, oder du bist wenig, ich weiß, du bist es mehr als leid, zu denken.
Bozuk plak gibi başa sarmasın düşüncen
Lass deine Gedanken nicht wie eine kaputte Schallplatte immer wieder von vorne anfangen,
Hayat üzülmeye değmiyordu birazcık düşünsen
Das Leben war es nicht wert, traurig zu sein, wenn du nur ein bisschen nachdenken würdest,
Her cümleyi küfürden sanıp dinlemediğin
In den Liedern, die du nicht angehört hast, weil du dachtest, jeder Satz wäre ein Fluch,
Şarkıların içinde kaç acı saklı birazcık düşünsen
Wie viel Schmerz verborgen ist, wenn du nur ein bisschen nachdenken würdest.
Yollarında sonu yok, dünya bir boşlukta
Deine Wege haben kein Ende, die Welt ist in einer Leere,
Savruluyor, kelimeler düğümlenir korkundan
Sie treibt dahin, Worte verknoten sich vor Angst,
Bilakis bahsedelim dostluktan, bir yol bulmak
Lass uns lieber über Freundschaft sprechen, einen Weg finden,
Gerekirdi, çekip gitmek kalmaktan zordur lan
Das wäre nötig gewesen, wegzugehen ist schwerer als zu bleiben, meine Liebe.
Kalacak yarım, dön geceye takıl
Wird es unvollendet bleiben, komm, häng dich an die Nacht,
Kendini eleştir aynada ruhuna bakıp
Kritisiere dich selbst, schau in den Spiegel und sieh deine Seele an,
Sor bakalım güzelliği getirecek mi yarın
Frag dich, ob der Morgen Schönheit bringen wird,
Bir varsın bir yok, acını en derine katıp
Mal bist du da, mal bist du weg, deinen Schmerz tief vergrabend,
Koştur da gel, sence yazıldı kader
Lauf und komm, glaubst du, das Schicksal ist geschrieben?
En derinde sakladığın merhamet neden
Warum ist das Mitgefühl, das du am tiefsten verbirgst?
Bir gece ellerimde kan, gözlerimde yaş
Eines Nachts Blut an meinen Händen, Tränen in meinen Augen,
Kalbinizde taş, para için telaş
In euren Herzen Stein, Hektik für Geld.
Yoksun, ya da varsın, peki varlığına gerekli mi yardım
Du bist nicht da, oder du bist da, aber braucht deine Existenz Hilfe?
Çoksun, ya da azsın, bilirim düşünmekten fazla usandın
Du bist viel, oder du bist wenig, ich weiß, du bist es mehr als leid, zu denken.






Attention! Feel free to leave feedback.