Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanki Bir Hayat
Wie ein Leben
Gözlerim
tüm
hayatımın
özetiydi
Meine
Augen
waren
die
Zusammenfassung
meines
ganzen
Lebens,
Nedeniyse
Bozuk
dünya
düzeniydi,
Der
Grund
dafür
war
die
kaputte
Weltordnung,
Sözlerim
bu
cenazenin
töreniydi
belki
ama,
Meine
Worte
waren
vielleicht
die
Zeremonie
dieser
Beerdigung,
aber
Tuğbamsa
tüm
çabamın
sebebiydi.
Tuğba
war
der
Grund
für
all
meine
Mühen.
On
yaşımda
öğrendim
alın
teri
neydi
Mit
zehn
Jahren
lernte
ich,
was
Schweiß
der
Stirn
bedeutet,
*sanki
komik
gibi
güldükleri
birkaç
kelimeydi*
*es
waren
nur
ein
paar
Worte,
über
die
sie
lachten,
als
wäre
es
komisch*
Büyüdüğüm
sokakları
tabancayla
geçtiğimde
Als
ich
mit
einer
Pistole
durch
die
Straßen
ging,
in
denen
ich
aufgewachsen
bin,
Anlamıştım
insanlar
boş
bir
bedendeydi
Verstand
ich,
dass
die
Menschen
in
einem
leeren
Körper
waren.
Yorulduğumu
hissettim
kimi
zaman
Ich
fühlte
mich
manchmal
müde,
Bu
ellerimin
tutmadığını
bilirim
de
zorlardım
Ich
weiß,
dass
diese
meine
Hände
nicht
halten,
aber
ich
zwang
mich,
Üşendiğin
bütün
yolu
denemekten
çekinmedim
Ich
habe
nicht
gezögert,
den
ganzen
Weg
zu
versuchen,
den
du
gescheut
hast,
Sondu
belki
başım
dik
denemekten
korkmazdım
Es
war
vielleicht
das
Ende,
ich
hatte
keine
Angst,
es
mit
erhobenem
Haupt
zu
versuchen.
Cebimde
para
yok,
ruhumsa
zengin
Ich
habe
kein
Geld
in
der
Tasche,
aber
meine
Seele
ist
reich,
Bir
çocuk
yaşar
içimde
oldukça
fevri
Ein
Kind
lebt
in
mir,
ziemlich
impulsiv,
Kimi
zaman
adiydi
kimi
zamanda
bencil
Manchmal
gemein,
manchmal
egoistisch,
Kin
tutmaz
hiçbir
zaman
oldukça
da
dingin
Nachtragend
ist
er
nie,
sondern
sehr
ruhig.
Ne
hayatlar
görüyorsun
kaç
filme
konu
Was
für
Leben
siehst
du,
Thema
für
wie
viele
Filme,
Bir
avuç
insan
mıyız
bu
dünyaya
konuk
Sind
wir
nur
eine
Handvoll
Menschen,
Gäste
auf
dieser
Welt?
Sana
dürüstlükten
başka
birşey
öğretemem
Ich
kann
dir
nichts
anderes
als
Ehrlichkeit
lehren,
Başarması
en
zor
şey
aslında
budur.
Das
ist
eigentlich
das
Schwierigste
zu
erreichen.
Yoksun,
ya
da
varsın,
peki
varlığına
gerekli
mi
yardım
Du
bist
nicht
da,
oder
du
bist
da,
aber
braucht
deine
Existenz
Hilfe?
Çoksun,
ya
da
azsın,
bilirim
düşünmekten
fazla
usandın
Du
bist
viel,
oder
du
bist
wenig,
ich
weiß,
du
bist
es
mehr
als
leid,
zu
denken.
Bozuk
plak
gibi
başa
sarmasın
düşüncen
Lass
deine
Gedanken
nicht
wie
eine
kaputte
Schallplatte
immer
wieder
von
vorne
anfangen,
Hayat
üzülmeye
değmiyordu
birazcık
düşünsen
Das
Leben
war
es
nicht
wert,
traurig
zu
sein,
wenn
du
nur
ein
bisschen
nachdenken
würdest,
Her
cümleyi
küfürden
sanıp
dinlemediğin
In
den
Liedern,
die
du
nicht
angehört
hast,
weil
du
dachtest,
jeder
Satz
wäre
ein
Fluch,
Şarkıların
içinde
kaç
acı
saklı
birazcık
düşünsen
Wie
viel
Schmerz
verborgen
ist,
wenn
du
nur
ein
bisschen
nachdenken
würdest.
Yollarında
sonu
yok,
dünya
bir
boşlukta
Deine
Wege
haben
kein
Ende,
die
Welt
ist
in
einer
Leere,
Savruluyor,
kelimeler
düğümlenir
korkundan
Sie
treibt
dahin,
Worte
verknoten
sich
vor
Angst,
Bilakis
bahsedelim
dostluktan,
bir
yol
bulmak
Lass
uns
lieber
über
Freundschaft
sprechen,
einen
Weg
finden,
Gerekirdi,
çekip
gitmek
kalmaktan
zordur
lan
Das
wäre
nötig
gewesen,
wegzugehen
ist
schwerer
als
zu
bleiben,
meine
Liebe.
Kalacak
mı
yarım,
dön
geceye
takıl
Wird
es
unvollendet
bleiben,
komm,
häng
dich
an
die
Nacht,
Kendini
eleştir
aynada
ruhuna
bakıp
Kritisiere
dich
selbst,
schau
in
den
Spiegel
und
sieh
deine
Seele
an,
Sor
bakalım
güzelliği
getirecek
mi
yarın
Frag
dich,
ob
der
Morgen
Schönheit
bringen
wird,
Bir
varsın
bir
yok,
acını
en
derine
katıp
Mal
bist
du
da,
mal
bist
du
weg,
deinen
Schmerz
tief
vergrabend,
Koştur
da
gel,
sence
yazıldı
mı
kader
Lauf
und
komm,
glaubst
du,
das
Schicksal
ist
geschrieben?
En
derinde
sakladığın
merhamet
neden
Warum
ist
das
Mitgefühl,
das
du
am
tiefsten
verbirgst?
Bir
gece
ellerimde
kan,
gözlerimde
yaş
Eines
Nachts
Blut
an
meinen
Händen,
Tränen
in
meinen
Augen,
Kalbinizde
taş,
para
için
telaş
In
euren
Herzen
Stein,
Hektik
für
Geld.
Yoksun,
ya
da
varsın,
peki
varlığına
gerekli
mi
yardım
Du
bist
nicht
da,
oder
du
bist
da,
aber
braucht
deine
Existenz
Hilfe?
Çoksun,
ya
da
azsın,
bilirim
düşünmekten
fazla
usandın
Du
bist
viel,
oder
du
bist
wenig,
ich
weiß,
du
bist
es
mehr
als
leid,
zu
denken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.