Lyrics and translation Derya - Karabasan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sararken
beni
Тревоги
охватывают
меня,
Kaygılar
Когда
я
засыпаю,
O
sana
görünmez
ki
Ты
этого
не
видишь,
Sorgularda
afallarsan
nakavt
В
допросах
теряешься,
нокаут.
Aa
nası
bi
karabasan
Ах,
что
за
ночной
кошмар,
Aa
uyanıp
hatırlasam
Ах,
проснуться
бы
и
вспомнить,
Aa
bu
gece
dolu
kafam
Ах,
этой
ночью
голова
полна,
Aa
tuzaklı
sorulara
Ах,
вопросы
с
подвохом.
Ey
gerek
yok
korunmama
da
Эй,
не
нужно
меня
защищать,
Zaten
hep
yaşıyoz
soluk
almadan
Мы
и
так
живем,
не
дыша,
Uyuşur
elim
ayağım
derisi
sert
Немеют
руки,
ноги,
кожа
грубая,
Yaşayan
ölü
gibi
ey
Как
живой
мертвец,
эй.
Nası
bi
karabasan
Что
за
ночной
кошмар,
Aa
uyanıp
hatırlasam
Ах,
проснуться
бы
и
вспомнить,
Aa
tuzaklı
sorular
dışımı
kemirir
Ах,
вопросы
с
подвохом
изнутри
грызут,
Hep
içim
de
diri
diri
yanar
Всегда
внутри
заживо
горю.
Paralel
dert
bana
paralel
Параллельная
беда
мне
параллельна,
Esiyo
ortaları
yazın
yine
karayel
Дует
сквозняк,
летом
опять
суховей,
Erkenden
gidenler
yer
kapıyo
Ушедшие
рано
занимают
места,
Cehennem
kapısı
açık
aa
kendine
sor
lan
Врата
ада
открыты,
ах,
спроси
себя,
парень.
Nasılsın
mutlu
musun
Как
дела,
счастлив
ли
ты?
Ve
sigara
kusurun
И
сигаретный
твой
изъян,
Özgürken
tutuklu
Свободен,
но
в
плену,
Biliyom
sorunsuz
bi
günün
geçmiyo
Знаю,
без
проблем
ни
дня
не
проходит,
Krizde
kalbin
hep
oransız
bi
sızı
В
сердце
кризис,
всегда
несоразмерная
боль,
Ruhunda
saklanıp
duruyon
В
душе
своей
прячешься,
Üstünde
seni
boğan
bi
karabasan
Над
тобой
тебя
душащий
ночной
кошмар.
Korkmadan
yaşar
mı
ilaçlara
dayanan
Разве
без
страха
живет
тот,
кто
зависит
от
лекарств?
Kafamın
içinde
sürekli
bi
galeyan
В
голове
моей
постоянное
кипение,
Kabuk
bağlamaz
ki
dikiş
tutmaz
yaralar
Не
заживают
раны,
швы
не
держат,
Kararır
odalar
Темнеют
комнаты,
Peşimde
kovalar
Преследуют
меня.
Korkmadan
ölür
mü
ilaçlara
dayanan
Разве
без
страха
умирает
тот,
кто
зависит
от
лекарств?
Kafamın
içinde
sürekli
bi
galeyan
В
голове
моей
постоянное
кипение,
Kabuk
bağlamaz
ki
dikiş
tutmaz
yaralar
Не
заживают
раны,
швы
не
держат,
Kararır
odalar
Темнеют
комнаты,
Peşimde
kovalar
Преследуют
меня.
Kapat
kapıları
Закрой
двери,
İnsanlar
genelde
acımaz
Люди
обычно
безжалостны,
Kompleksin
içinde
yaşıyoz
(hep)
Мы
живем
в
комплексе
(всегда),
Herkesten
kaçarım
ölüme
(yek)
От
всех
бегу,
к
смерти
(один),
Yaklaşcam
çevirip
yönümü
(ben)
Приближусь,
изменив
направление
(я),
Yalnızken
giderim
üzülme
(sen)
В
одиночестве
уйду,
не
печалься
(ты),
Düşmana
yüzümü
dökerim
(yok
yok)
Врагу
лицо
покажу
(нет,
нет),
Yok
ederim
de
göreni
Уничтожу,
кто
увидит.
Kaşınır
acılar
içimdeler
Зудятся
боли
внутри
меня,
Hapisten
taşarım
içip
neden
Из
тюрьмы
вырываюсь,
выпив,
зачем?
Al
aklımı
yetmiyo
bana
da
Забери
мой
разум,
мне
его
не
хватает,
Hayat
hep
rüya
gibi
biticek
Жизнь
как
сон
закончится.
Aa
nası
bi
karabasan
Ах,
что
за
ночной
кошмар,
Aa
uyanıp
hatırlasam
Ах,
проснуться
бы
и
вспомнить,
Aa
tuzaklı
sorular
dışımı
kemirir
Ах,
вопросы
с
подвохом
изнутри
грызут,
Hep
içim
de
diri
diri
yanar
Всегда
внутри
заживо
горю.
Paralel
dert
bana
paralel
Параллельная
беда
мне
параллельна,
Esiyo
ortaları
yazın
yine
karayel
Дует
сквозняк,
летом
опять
суховей,
Erkenden
gidenler
yer
kapıyo
Ушедшие
рано
занимают
места,
Cehennem
kapısı
açık
aa
kendine
sor
lan
Врата
ада
открыты,
ах,
спроси
себя,
парень.
Sonundasın
yolun
Ты
в
конце
пути,
Sahipken
soyguncu
Имея,
ты
грабитель,
Biliyom
sorunsuz
bi
günün
geçmiyo
Знаю,
без
проблем
ни
дня
не
проходит,
Krizde
kalbin
hep
oransız
bi
sızı
В
сердце
кризис,
всегда
несоразмерная
боль,
Ruhunda
saklanıp
duruyon
В
душе
своей
прячешься,
Üstünde
seni
boğan
bi
karabasan
Над
тобой
тебя
душащий
ночной
кошмар.
Korkmadan
yaşar
mı
ilaçlara
dayanan
Разве
без
страха
живет
тот,
кто
зависит
от
лекарств?
Kafamın
içinde
sürekli
bi
galeyan
В
голове
моей
постоянное
кипение,
Kabuk
bağlamaz
ki
dikiş
tutmaz
yaralar
Не
заживают
раны,
швы
не
держат,
Kararır
odalar
Темнеют
комнаты,
Peşimde
kovalar
Преследуют
меня.
Korkmadan
ölür
mü
ilaçlara
dayanan
Разве
без
страха
умирает
тот,
кто
зависит
от
лекарств?
Kafamın
içinde
sürekli
bi
galeyan
В
голове
моей
постоянное
кипение,
Kabuk
bağlamaz
ki
dikiş
tutmaz
yaralar
Не
заживают
раны,
швы
не
держат,
Kararır
odalar
Темнеют
комнаты,
Peşimde
kovalar
Преследуют
меня.
Korkmadan
yaşar
mı
ilaçlara
dayanan
Разве
без
страха
живет
тот,
кто
зависит
от
лекарств?
Kafamın
içinde
sürekli
bi
galeyan
В
голове
моей
постоянное
кипение,
Kabuk
bağlamaz
ki
dikiş
tutmaz
yaralar
Не
заживают
раны,
швы
не
держат,
Kararır
odalar
Темнеют
комнаты,
Peşimde
kovalar
Преследуют
меня.
Korkmadan
ölür
mü
ilaçlara
dayanan
Разве
без
страха
умирает
тот,
кто
зависит
от
лекарств?
Kafamın
içinde
sürekli
bi
galeyan
В
голове
моей
постоянное
кипение,
Kabuk
bağlamaz
ki
dikiş
tutmaz
yaralar
Не
заживают
раны,
швы
не
держат,
Kararır
odalar
Темнеют
комнаты,
Peşimde
kovalar
Преследуют
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mert Ozturan, Derya Ercan
Attention! Feel free to leave feedback.