Lyrics and translation Derya Uluğ - Beterin Beteri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beterin Beteri
Хуже некуда
(Dikildi
yine
dağ
gibi
karşıma
(Ты
снова
встал
передо
мной,
как
гора,
Çekilmiyo'
inatla
şu
ayrılık
Эта
разлука
упрямо
не
отступает.
Ceza
mı
bana
açtığın
her
yara?
Каждая
рана,
что
ты
мне
нанес,
— это
наказание?
Hiç
bitmiyo',
hep
daha
fazlası)
Это
никогда
не
кончается,
становится
только
хуже.)
Dikildi
yine
dağ
gibi
karşıma
Ты
снова
встал
передо
мной,
как
гора,
Çekilmiyo'
inatla
şu
ayrılık
Эта
разлука
упрямо
не
отступает.
Ceza
mı
bana
açtığın
her
yara?
Каждая
рана,
что
ты
мне
нанес,
— это
наказание?
Hiç
bitmiyo',
hep
daha
fazla
Это
никогда
не
кончается,
становится
только
хуже.
Dön
gel
(dön
gel)
Вернись
(вернись),
Kaldırmadım
cenazeni
Я
не
хоронила
тебя,
Dön
gel
(dön
gel)
Вернись
(вернись),
Söz
verdiğin
cesareti
Покажи
ту
смелость,
которую
ты
обещал.
Sor,
kaç
kere
vurdum
dibe?
Спроси,
сколько
раз
я
падала
на
дно?
Görsen
(görsen)
Если
бы
ты
увидел
(если
бы
ты
увидел),
Görsen
Если
бы
ты
увидел.
Bu
muydu,
ah,
sevmenin
bedeli?
Это
ли
цена
любви?
Bitmiyormuş
derdi,
kederi
Оказывается,
боль
и
печаль
не
кончаются.
Çok
oldu
zor
günler
geçeli
Трудности
давно
прошли,
Varsa
gelsin
beterin
beteri
Пусть
придет
еще
хуже,
если
есть
что-то
хуже.
Bu
muydu,
ah,
sevmenin
bedeli?
Это
ли
цена
любви?
Bitmiyormuş
derdi,
kederi
Оказывается,
боль
и
печаль
не
кончаются.
Çok
oldu
zor
günler
geçeli
Трудности
давно
прошли,
Varsa
gelsin
beterin
beteri
Пусть
придет
еще
хуже,
если
есть
что-то
хуже.
Dön
gel
(dön
gel)
Вернись
(вернись),
Kaldırmadım
cenazeni
Я
не
хоронила
тебя,
Dön
gel
(dön
gel)
Вернись
(вернись),
Söz
verdiğin
cesareti
Покажи
ту
смелость,
которую
ты
обещал.
Sor,
kaç
kere
vurdum
dibe?
Спроси,
сколько
раз
я
падала
на
дно?
Görsen
(görsen)
Если
бы
ты
увидел
(если
бы
ты
увидел),
Görsen
Если
бы
ты
увидел.
Bu
muydu,
ah,
sevmenin
bedeli?
Это
ли
цена
любви?
Bitmiyormuş
derdi,
kederi
Оказывается,
боль
и
печаль
не
кончаются.
Çok
oldu
zor
günler
geçeli
Трудности
давно
прошли,
Varsa
gelsin
beterin
beteri
Пусть
придет
еще
хуже,
если
есть
что-то
хуже.
Bu
muydu,
ah,
sevmenin
bedeli?
Это
ли
цена
любви?
Bitmiyormuş
derdi,
kederi
Оказывается,
боль
и
печаль
не
кончаются.
Çok
oldu
zor
günler
geçeli
Трудности
давно
прошли,
Varsa
gelsin
beterin
beteri
Пусть
придет
еще
хуже,
если
есть
что-то
хуже.
(Varsa
gelsin
beterin
beteri)
(Пусть
придет
еще
хуже,
если
есть
что-то
хуже.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emrah Karakuyu, Asil Gok, Derya Ulug
Album
Nefes
date of release
14-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.