Lyrics and translation Derya Uluğ - Göremedim Bi de Sen Bak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerde
tokluk
orda
ahlak
Где
сытость
там
мораль
Nefse
mahkum
bilse
ahmak
Если
бы
он
знал,
что
он
обречен
на
душу,
идиот
Sona
doğru
yürüyordu
Он
шел
к
концу
Anlamadan
yaşlanarak
Стареет,
не
понимая
Sonsuz
gibi
nedir
yaşamak?
Что
такое
жить
бесконечно?
İnsanoğlu
sonu
toprak
Конец
человечества
земля
Üzüyorlar
düşünmeden
Они
расстраиваются,
не
думая
Bu
dünyanın
altı
çatlak
Шесть
трещин
в
этом
мире
Göremedim
bi'
de
sen
bak
Я
не
видел,
и
ты
посмотри.
Hata
gırla,
haya
yok
bak
Ошибка
гирла,
никаких
яиц
смотри
İnsanların
içi
kaç
kat?
Сколько
этажей
у
людей?
Üstü
ak
pak,
altı
çapak
Верхняя
Ак
Пак,
шесть
заусенцев
Göremedim
bi'
de
sen
bak
Я
не
видел,
и
ты
посмотри.
Hata
gırla,
haya
yok
bak
Ошибка
гирла,
никаких
яиц
смотри
İnsanların
içi
kaç
kat?
Сколько
этажей
у
людей?
Üstü
ak
pak,
altı
çapak
Верхняя
Ак
Пак,
шесть
заусенцев
Göremedim
bi'
de
sen
bak
Я
не
видел,
и
ты
посмотри.
Hata
gırla,
haya
yok
bak
Ошибка
гирла,
никаких
яиц
смотри
İnsanların
içi
kaç
kat?
Сколько
этажей
у
людей?
Üstü
ak
pak,
altı
çapak
Верхняя
Ак
Пак,
шесть
заусенцев
Göremedim
bi'
de
sen
bak
Я
не
видел,
и
ты
посмотри.
Hata
gırla,
haya
yok
bak
Ошибка
гирла,
никаких
яиц
смотри
İnsanların
içi
kaç
kat?
Сколько
этажей
у
людей?
Üstü
ak
pak,
altı
çapak
Верхняя
Ак
Пак,
шесть
заусенцев
Kötülerin
ardındakileri
savunup
iyileri
iliğine
dek
soydurttu
Он
защищал
тех,
кто
стоит
за
плохими,
и
грабил
добрых
до
мозга
костей
Anlattı
anlattı
anlattığının
tersini
yapıp
durdu
Он
сказал,
он
сказал,
он
продолжал
делать
противоположное
тому,
что
сказал.
Hayvanı
sevdi
göründü
vurdu
kadına
sövdü
susturdu
durdu
Животное,
казалось,
любило
ударил
женщину,
ругал
ее,
молчал
Doğaya
balta
vurdu
sonra
insan
ol
dedi
durdu
После
того,
как
он
ударил
топор
в
природу,
он
остановился,
сказал,
чтобы
быть
человеком
Görmedi
kendini
hep
başkasına
sağına
soluna
önüne
baktı
Он
не
видел
себя,
он
всегда
смотрел
на
кого-то
другого
справа
налево
Hayvanı
koru
derken
koluna
taktığı
neden
timsahtı
Почему
он
носил
его
на
руке,
когда
говорил
"защитить
животное",
это
был
Крокодил
İnsanlık
mı
bu
şimdi
durmadan
ona
buna
yalan
sattı
Человечество
теперь
все
время
продавало
ему
ложь
Sigara
içme
dedi
oğluna
önünde
bi'
sigara
yaktı
Он
сказал,
что
не
курит,
он
сжег
сигарету
перед
своим
сыном
Sevdiklerini
sattı
daha
da
daha
da
çok
para
yaptı
Он
продал
своих
близких,
сделал
еще
больше
денег
Günahları
abarttı
sonra
övündüğü
parayla
kapattı
Он
преувеличил
грехи,
а
затем
закрыл
их
деньгами,
которыми
он
хвастался
Yokluğu
yaşayanlara
sormadı,
durdu
tokluğu
anlattı
Он
не
спрашивал
тех,
кто
испытал
отсутствие,
он
остановился,
он
сказал
о
сытости
Utanmadı
uyanmadı
gerçek
öteki
dünyaydı
Он
не
смущался,
он
не
просыпался,
это
был
настоящий
потусторонний
мир
Unuttu
öleceğini,
sanki
bu
yalan
hayat
ona
sonsuz
Он
забыл,
что
умрет,
как
будто
это
ложь
жизни
ему
вечна
Bilenler
konuşsun
zaten
hep
cahiller
korkusuz
Пусть
знатоки
говорят
уже
всегда
невежественные
бесстрашные
Sustukların
başına
gelecek
izle
sonun
çok
umutsuz
Смотреть,
как
ты
заткнешься,
твой
конец
так
безнадежен
Çünkü
bu
dünyada
adalet
hep
kanunsuz
Потому
что
справедливость
в
этом
мире
всегда
мстительна
Zayıfa
vurmak
kolay,
güçlüye
vursana
öyle
korkusuz
Легко
ударить
слабого,
ударить
сильного
так
бесстрашно
Senden
olmayanı
da
hadi
yanına
alsana
kuşkusuz
Почему
бы
тебе
не
взять
с
собой
то,
что
не
от
тебя?
Müsaade
etmiyor,
eksiği
yokmuş
öyle
diyor
Он
не
позволяет,
он
говорит,
что
ему
не
хватает
Nasıl
olsa
bu
gezegendeki
herkes
kusursuz
В
любом
случае,
все
на
этой
планете
безупречны
Göremedim
bi'
de
sen
bak
Я
не
видел,
и
ты
посмотри.
Hata
gırla,
haya
yok
bak
Ошибка
гирла,
никаких
яиц
смотри
İnsanların
içi
kaç
kat?
Сколько
этажей
у
людей?
Üstü
ak
pak,
altı
çapak
Верхняя
Ак
Пак,
шесть
заусенцев
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asil Gök
Attention! Feel free to leave feedback.