Lyrics and translation Derya Uluğ - Sana Çıkıyor Yollar - Kaderimin Oyunu Orijinal Dizi Müziği
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Çıkıyor Yollar - Kaderimin Oyunu Orijinal Dizi Müziği
Дороги ведут к тебе - Kaderimin Oyunu Оригинальный саундтрек к сериалу
Hep
başa
geri
dönüyorsan
Если
ты
все
время
возвращаешься
к
началу,
Nafile
beni
soruyorsan
Если
ты
напрасно
спрашиваешь
обо
мне,
Sorma,
kendini
boşa
yorma
Не
спрашивай,
не
трать
себя
попусту.
Bak
sana
kapalı
bu
yollar
Смотри,
эти
дороги
для
тебя
закрыты,
Sanma
hep
iyi
bir
son
var
Не
думай,
что
всегда
есть
хороший
конец,
Sanma,
boş
yere
buna
kanma
Не
думай,
напрасно
в
это
не
верь.
Zaman
ödemez
kefaretini
Время
не
искупит
твою
вину,
Sanma
siler
gidişini
Не
думай,
что
оно
сотрет
твой
уход,
Hiçbir
iyi
söz
dilinde
dönen
Ни
одно
доброе
слово,
слетающее
с
твоих
губ,
Unutturamaz
ihanetini
Не
заставит
меня
забыть
твоё
предательство.
Öyle
bi'
kader
ki
bu
öyle
bi'
ceza
bana
Такая
вот
судьба,
такое
вот
наказание
для
меня,
Bin
kere
vursan
da
ölmem,
ölmem
Даже
если
ты
ударишь
меня
тысячу
раз,
я
не
умру,
не
умру.
Son
bir
sözü
varsa
hayatın
kullarına
Если
у
жизни
есть
последнее
слово
для
своих
рабов,
"Asla"
deme
asla,
dönmem,
dönmem
То
"никогда"
не
говори
никогда,
я
не
вернусь,
не
вернусь.
Öyle
bi'
kader
ki
bu
öyle
bi'
ceza
bana
Такая
вот
судьба,
такое
вот
наказание
для
меня,
Bin
kere
vursan
da
ölmem,
ölmem
Даже
если
ты
ударишь
меня
тысячу
раз,
я
не
умру,
не
умру.
Son
bir
sözü
varsa
hayatın
kullarına
Если
у
жизни
есть
последнее
слово
для
своих
рабов,
"Asla"
deme
asla,
dönmem,
dönmem
То
"никогда"
не
говори
никогда,
я
не
вернусь,
не
вернусь.
Bak
sana
kapalı
bu
yollar
Смотри,
эти
дороги
для
тебя
закрыты,
Sanma
hep
iyi
bir
son
var
Не
думай,
что
всегда
есть
хороший
конец,
Sanma,
boş
yere
buna
kanma
Не
думай,
напрасно
в
это
не
верь.
Zaman
ödemez
kefaretini
Время
не
искупит
твою
вину,
Sanma
siler
gidişini
Не
думай,
что
оно
сотрет
твой
уход,
Hiçbir
iyi
söz
dilinde
dönen
Ни
одно
доброе
слово,
слетающее
с
твоих
губ,
Unutturamaz
ihanetini
Не
заставит
меня
забыть
твоё
предательство.
Öyle
bi'
kader
ki
bu
öyle
bi'
ceza
bana
Такая
вот
судьба,
такое
вот
наказание
для
меня,
Bin
kere
vursan
da
ölmem,
ölmem
Даже
если
ты
ударишь
меня
тысячу
раз,
я
не
умру,
не
умру.
Son
bir
sözü
varsa
hayatın
kullarına
Если
у
жизни
есть
последнее
слово
для
своих
рабов,
"Asla"
deme
asla,
dönmem,
dönmem
То
"никогда"
не
говори
никогда,
я
не
вернусь,
не
вернусь.
Öyle
bi'
kader
ki
bu
öyle
bi'
ceza
bana
Такая
вот
судьба,
такое
вот
наказание
для
меня,
Bin
kere
vursan
da
ölmem,
ölmem
Даже
если
ты
ударишь
меня
тысячу
раз,
я
не
умру,
не
умру.
Son
bir
sözü
varsa
hayatın
kullarına
Если
у
жизни
есть
последнее
слово
для
своих
рабов,
"Asla"
deme
asla,
dönmem,
dönmem
То
"никогда"
не
говори
никогда,
я
не
вернусь,
не
вернусь.
Hep
sana
çıkıyor
bu
yollar
Все
дороги
ведут
к
тебе,
İnan
kader
diye
bir
şey
var
Поверь,
есть
такая
вещь,
как
судьба.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.