Des - Doksandört (feat. Sayedar) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Des - Doksandört (feat. Sayedar)




Doksandört (feat. Sayedar)
Шестьдесят четыре (совместно с Sayedar)
Anlık hislere güveni sal
Доверься мгновенным чувствам, милая,
Hesap mekana verilir istiyorsan kalk
Хочешь счет оплатить поднимайся, дорогая.
Bahsi geçen süreçleri geçtim ömrüm az
Все эти процессы я прошел, жизнь коротка,
Kimse bilmez biraz rap birazda nu jazz
Никто не знает, немного рэпа, немного ну-джаза.
İstememki kiminin hayali bozulsun yaz
Не хочу, чтобы чьи-то мечты разрушились этим летом,
Deftere ve değişenler ezikliğiyle tarz
В тетради и перемены с их жалкой манерой,
Karakter bozuk olunca ağzı tam gaz
Когда характер скверный, рот работает без умолку,
İstifa ettim şirketler cambaz
Я уволился, компании просто ловкачи.
Azımsanır hükümette yoksa iktisat
В правительстве без экономики мало что ценится,
Geri kalan fikirleri sildi inkilap
Остальные идеи стерла революция,
Bilmediğin kanallarda hep bi ihtişam
На незнакомых каналах всегда какое-то великолепие,
Dünya bu ne kadar para o kadar silah ve hatta
Мир таков: чем больше денег, тем больше оружия, и даже,
Onsuz olmuyor deme unutmamak bi şaka
Не говори, что без него никак, помни, это шутка.
Renkli ortamında kafan düştü aşağı
В этой пестрой обстановке твоя голова поникла,
Sessiz hayalin peşinden koşmadık ki asla
За тихой мечтой мы никогда не гнались,
Des ve Saye kadar hiç vermediler çaba hatta
Des и Saye даже не старались так, как мы.
Artık kaçacak yeriniz hiç yok
Вам больше некуда бежать,
Senaryom Allen Poe yönetmense Hitchcock
Мой сценарий Аллен По, режиссер Хичкок,
Bu böyle bitch bro biledin diş bro
Вот так, детка, братан, понял, зубастый?
Koca kafan topa döndü ondan mekanın olacak disco
Твоя большая голова превратилась в мяч, поэтому твоим местом будет дискотека.
Müzik her zaman yoldaşım etimden bi parça
Музыка всегда мой спутник, часть меня,
Sizin için para pul, şöhret biraz da şaşa
Для вас деньги, слава и немного блеска,
Merdiven bu yeraltında koca çınar paşa
Лестница эта в подполье, огромный платан-паша,
İşi bilen herkes der Kadıköy çok yaşa
Каждый знающий скажет: "Кадыкёй, живи долго!",
Gerisi safsata safa laf anlatsam anlamaz
Остальное чепуха, вздор, даже если объясню не поймете,
Bu madafakaların dilinden zaten ben anlamam
Язык этих придурков я все равно не понимаю.
Yalanlamam bi doğru varsa yılanlar hep koyunda
Не буду отрицать, если есть правда, то змеи всегда в овечьей шкуре,
Bana küfreder de çocuk yapsam olurdu tam boyunda
Они ругают меня, но если бы я сделал ребенка, он был бы в полный рост.
Karaya kara de rapim biliyo karete
Черное называй черным, мой рэп знает карате,
Karakterine hareket çekip küfredip haline
Твоему характеру жесты, ругательства и состояние,
Ya da kitlenin kalbine gir bi üfleyip haliyle
Или проникни в сердце публики, дунь и, естественно,
Sizler popülere köle Saye Vincenzo Galilei
Вы рабы популярности, Saye Винченцо Галилей.





Writer(s): Temuçin Akbulut


Attention! Feel free to leave feedback.