Lyrics and translation Desaparecidos - MariKKKopa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
is
a
lynching
at
Home
Depot
of
the
last
day
laborer
В
"Хоум
Депо"
линчуют
последнего
гастарбайтера,
In
this
sanctuary
city
with
its
anchor-baby
births
В
этом
городе-убежище,
полном
детей
"якорных
младенцев".
They
say
"Its
time
we
had
some
justice
for
the
white
race
on
this
earth
Они
говорят:
"Нашло
время
возмездия
для
белой
расы
на
земле.
This
place
is
strange
and
getting
stranger"
Это
место
странное,
и
становится
всё
страннее".
"We
got
to
round
'em
up!
"Мы
должны
собрать
их
всех!
Door
to
door
tonight
we're
ready"
Сегодня
ночью,
от
двери
к
двери,
мы
готовы".
Knock
Knock
Knock
Тук-тук-тук
"Drag
them
from
their
beds
"Вытащим
их
из
кроватей,
They
got
some
nerve
to
say
they
were
here
first"
У
них
хватает
наглости
говорить,
что
они
были
здесь
первыми".
"We're
gonna
round
them
up!
"Мы
соберем
их
всех!
Hiding
in
the
semi-trailers"
Прячущихся
в
грузовых
трейлерах".
Knock
Knock
Knock
Тук-тук-тук
"Beat
it
in
their
heads
"Вдолбим
им
это
в
головы.
We
keep
our
word
and
Maricopa
pure"
Мы
держим
слово
и
сохраним
Марикопу
чистой".
They're
sweating
in
Sun
City
cause
they
just
got
off
the
course
Они
потеют
в
Сан-Сити,
только
что
сойдя
с
поля
для
гольфа,
Saying
"Sheriff
Joe
it's
awful
and
it's
only
getting
worse"
И
говорят:
"Шериф
Джо,
это
ужасно,
и
становится
только
хуже".
"Oh
did
you
hear
about
Rob
Krentz?
They
left
him
bleeding
in
the
dirt
"О,
ты
слышал
про
Роба
Крентца?
Они
оставили
его
истекать
кровью
в
грязи.
These
Spics
are
brave
and
getting
braver"
Эти
латиносы
обнаглели,
и
наглеют
всё
больше".
"We
got
to
round
'em
up!
"Мы
должны
собрать
их
всех!
Door
to
door
the
posse
is
ready"
От
двери
к
двери,
дружина
готова".
Knock
Knock
Knock
Тук-тук-тук
"Drag
them
from
their
beds
"Вытащим
их
из
кроватей,
Cause
it's
their
turn
for
someone
to
get
hurt"
Потому
что
настала
их
очередь
пострадать".
"We're
gonna
round
'em
up!
"Мы
соберем
их
всех!
Crying
in
the
day-care
center"
Плачущих
в
детском
саду".
Knock
Knock
Knock
Тук-тук-тук
"Beat
it
in
their
heads
"Вдолбим
им
это
в
головы.
They'll
never
learn
until
Maricopa
burns!"
Они
ничему
не
научатся,
пока
Марикопа
не
сгорит
дотла!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Conor Oberst
Album
Payola
date of release
23-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.