Descendents - Schizophrenia - translation of the lyrics into German

Schizophrenia - Descendentstranslation in German




Schizophrenia
Schizophrenie
It's dark outside, I'm riding alone
Es ist dunkel draußen, ich fahre alleine
But I know the road
Aber ich kenne den Weg
Can't even see ahead of my nose
Kann nicht mal vor meine Nase sehen
But I know the road
Aber ich kenne den Weg
A little scared, but I know where to go
Ein bisschen ängstlich, aber ich weiß, wohin ich muss
Meant I know the road
Ich meine, ich kenne den Weg
I can do it by feel, take it real slow
Ich kann es nach Gefühl machen, ganz langsam angehen
'Cause I know the road
Weil ich den Weg kenne
Hold on, hold on
Halt dich fest, halt dich fest
A fork in the road, life in transition
Eine Gabelung im Weg, Leben im Wandel
Hold on, hold on
Halt dich fest, halt dich fest
Moving too fast in the wrong direction
Zu schnell in die falsche Richtung
Hold on, hold on
Halt dich fest, halt dich fest
Gotta feel the road, know my position
Muss den Weg fühlen, meine Position kennen
Break the speakers, crack the books
Zerbrich die Lautsprecher, zerbrich die Bücher
Over you shoulder, not another look
Über deine Schulter, kein Blick zurück
Burn off the shackles of a wooden past
Verbrenne die Fesseln einer hölzernen Vergangenheit
Melt through the ice, be free at last
Schmelze durch das Eis, sei endlich frei
Dare to be stupid, dare to smell
Wage es, dumm zu sein, wage es zu riechen
You can be crazy, you can be hell
Du kannst verrückt sein, du kannst die Hölle sein
The end result is always the same
Das Endergebnis ist immer dasselbe
Whichever you choose, you lose, you're insane
Egal was du wählst, du verlierst, du bist verrückt
I just had the most amazing concept
Ich hatte gerade das erstaunlichste Konzept
I invented, I invented the most amazing thing
Ich habe erfunden, ich habe das erstaunlichste Ding erfunden
It's gonna revolutionize world transportation
Es wird den weltweiten Transport revolutionieren
I'm gonna get to win a Nobel Prize, make millions of dollars
Ich werde einen Nobelpreis gewinnen, Millionen von Dollar verdienen
But you can't, you can't tell this to anybody
Aber du darfst, du darfst das niemandem erzählen
It's called the wheel
Es heißt das Rad
Granite poured into my veins
Granit in meine Venen gegossen
Black hole explodes in my brain
Schwarzes Loch explodiert in meinem Gehirn
The accident is to blame
Der Unfall ist schuld
You say you're going insane
Du sagst, du wirst verrückt
Say it like you mean it, man
Sag es, als ob du es ernst meinst, Süße
I wish I could, but I can't
Ich wünschte, ich könnte, aber ich kann nicht
I can't
Ich kann nicht
You say that life is a pain
Du sagst, dass das Leben eine Qual ist
Well, it isn't for me, man
Nun, für mich ist es das nicht, meine Liebe
I don't feel anything
Ich fühle gar nichts
Anything at all
Überhaupt nichts
Shield myself from the world
Schirme mich vor der Welt ab
Hold everything inside
Halte alles in mir
Fold my arms across my chest
Verschränke meine Arme vor der Brust
Shield the world from myself
Schirme die Welt vor mir ab
Make sure the sleeves are tied
Stelle sicher, dass die Ärmel gebunden sind
Wrap my arms across my chest
Verschränke meine Arme vor meiner Brust
Death is my life
Der Tod ist mein Leben
Life is my death
Das Leben ist mein Tod
Lay my arms across my chest
Lege meine Arme über meine Brust
What am I doing outside the road, what's the deal?
Was mache ich außerhalb des Weges, was ist los?
How that happened?
Wie ist das passiert?
There's nothing else to do
Es gibt nichts anderes zu tun
Drive on that god thing
Fahr weiter auf diesem verdammten Ding
You can't just sit there, you can't just sit there
Du kannst nicht einfach da sitzen, du kannst nicht einfach da sitzen
Start driving
Fang an zu fahren
Give it a go
Versuch es
I know the road, I know where it goes
Ich kenne den Weg, ich weiß, wohin er führt
I know the road, I know where it goes
Ich kenne den Weg, ich weiß, wohin er führt
Don't tell me what I already know
Sag mir nicht, was ich schon weiß
I know where it goes, that's why I'm going so slow
Ich weiß, wohin er führt, deshalb fahre ich so langsam





Writer(s): Milo Aukerman, Stephen Egerton, Stephen O’reilly


Attention! Feel free to leave feedback.