Desejo De Menina - Estórias - translation of the lyrics into German

Estórias - Desejo De Meninatranslation in German




Estórias
Geschichten
Foram versos de amor, foram cartas
Es waren Liebesverse, es waren Briefe
Foram partes de nós, foram marcas
Es waren Teile von uns, es waren Spuren
Foi o coração quem pediu pra dizer adeus
Es war das Herz, das bat, Lebewohl zu sagen
Foram sonhos de amor, foram noites
Es waren Liebesträume, es waren Nächte
Eu no sonho a pensar que você não vem
Ich im Traum, denkend, dass du nicht kommst
Nem me encontrar, nem me ouvir
Weder mich zu treffen, noch mich zu hören
Nem dizer "meu bem"
Noch "mein Schatz" zu sagen
Foram tantos sonhos pra viver
Es waren so viele Träume zu leben
E me custa entender, que hoje é nada
Und es fällt mir schwer zu verstehen, dass heute alles nichts ist
Tudo aquilo que eu consigo ser
All das, was ich sein kann
Não consegue esquecer
Kann die Freundin nicht vergessen
A namorada
Die Freundin
Que me faz estremecer
Die mich erzittern lässt
Foram juras e foram carinhos
Es waren Schwüre und es waren Zärtlichkeiten
Foram beijos e brigas
Es waren Küsse und Streitereien
Sozinhos, eu sei
Allein, ich weiß
Que não se pode evitar a palavra amor
Dass man das Wort Liebe nicht vermeiden kann
Sempre muito, sempre um pouco
Immer viel, immer ein wenig
Assim são as histórias, são loucos
So sind die Geschichten, sie sind verrückt
Caminhos e estradas em forma de coração
Wege und Straßen in Herzform
Foram tantos sonhos pra viver
Es waren so viele Träume zu leben
Que me custa entender, e hoje é nada
Dass es mir schwerfällt zu verstehen, und heute ist es nichts
Tudo aquilo que eu consigo ser
All das, was ich sein kann
Não consegue esquecer
Kann die Freundin nicht vergessen
A namorada
Die Freundin
Que me faz estremecer
Die mich erzittern lässt
Foram tantos sonhos pra viver
Es waren so viele Träume zu leben
Que me custa entender que hoje é nada
Dass es mir schwerfällt zu verstehen, dass heute alles nichts ist
Tudo aquilo que eu consigo ser
All das, was ich sein kann
Não consegue esquecer
Kann die Freundin nicht vergessen
A namorada
Die Freundin
Que me faz estremecer...
Die mich erzittern lässt...





Writer(s): Edgard.b Poças


Attention! Feel free to leave feedback.