Lyrics and translation Desislava - Regeton I Malko Chalga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regeton I Malko Chalga
Реггетон и немного чалги
Регетон
и
малко
чалга
Реггетон
и
немного
чалги,
Регетон
и
малко
чалга,
Реггетон
и
немного
чалги,
но
ако
пееше
Шакира
нямаше
да
е
чалга.
но
если
бы
пела
Шакира,
это
была
бы
не
чалга.
Направи
с
мен
нещо
диво
в
нощта.
Сделай
со
мной
что-нибудь
безумное
этой
ночью.
Не,
не
стой
смутен,
заведи
ме
във
рая.
Нет,
не
стесняйся,
отведи
меня
в
рай.
С
две
ръце
заключи
ме
сега.
Обними
меня
крепко
прямо
сейчас.
Тази
нощ
с
теб
нека
стигнем
до
края.
Давай
этой
ночью
с
тобой
дойдем
до
предела.
Разходи
се
ти
по
мойто
тяло,
Распространись
по
моему
телу,
всяка
част
от
него
запали
каждую
его
часть
зажги
и
не
бързай
ти.
и
не
торопись.
Хайде
да
започнем
от
начало.
Давай
начнем
все
сначала.
А
сърцето
бие
полудяло
А
сердце
бьется
как
сумасшедшее
и
във
ритъм
див
се
потопи,
и
погружается
в
бешеный
ритм,
стене
и
крещи.
стонет
и
кричит.
Иска
с
твоето
да
бъде
цяло.
Оно
хочет
быть
единым
с
твоим.
Направи
с
мен
нещо
диво
в
нощта.
Сделай
со
мной
что-нибудь
безумное
этой
ночью.
Не,
не
стой
смутен,
заведи
ме
във
рая.
Нет,
не
стесняйся,
отведи
меня
в
рай.
С
две
ръце
заключи
ме
сега.
Обними
меня
крепко
прямо
сейчас.
Тази
нощ
с
теб
нека
стигнем
до
края.
Давай
этой
ночью
с
тобой
дойдем
до
предела.
Да
си
тръгнеш
още
нямаш
право.
У
тебя
нет
права
уходить.
Нещо
диво
с
мене
направи.
Сделай
со
мной
что-нибудь
безумное.
Не,
не
спирай
ти!
Нет,
не
останавливайся!
Всеки
край
за
мене
е
начало.
Каждый
конец
для
меня
- это
начало.
А
сърцето
бие
полудяло
А
сердце
бьется
как
сумасшедшее
и
във
ритъм
див
се
потопи,
и
погружается
в
бешеный
ритм,
стене
и
крещи.
стонет
и
кричит.
Иска
с
твоето
да
бъде
цяло.
Оно
хочет
быть
единым
с
твоим.
Направи
с
мен
нещо
диво
в
нощта.
Сделай
со
мной
что-нибудь
безумное
этой
ночью.
Не,
не
стой
смутен,
заведи
ме
във
рая.
Нет,
не
стесняйся,
отведи
меня
в
рай.
С
две
ръце
заключи
ме
сега.
Обними
меня
крепко
прямо
сейчас.
Тази
нощ
с
теб
нека
стигнем
до
края.
Давай
этой
ночью
с
тобой
дойдем
до
предела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yovko Petrov, Desislava Doneva, Lora Gocheva
Attention! Feel free to leave feedback.