Lyrics and translation Desmod - Vojna slov
Odistím
ústa
ako
zbraň
Я
закрываю
рот,
как
пистолет.
Nestlmí
mi
ich
žiadna
dlaň
Никакая
рука
не
может
затмить
их.
Slová
ako
spŕška
striel
Слова,
как
ливень
пуль.
Vchádzajú
do
našich
tiel
Они
проникают
в
наши
тела.
Pripravené
zasiahnuť
svoj
cieľ
Готов
поразить
свою
цель
Ostrých
slov
plný
zásobník
Резкие
слова
полная
стопка
Pripravím
telo
na
prienik
Я
подготовлю
тело
к
проникновению.
Vety
dlhé
ako
niť
Предложения
длинные
как
нить
Skúšam
nimi
rany
šiť
Я
пытаюсь
зашить
ими
раны.
Mlčaním
môžem
o
všetko
prísť
Я
могу
потерять
все,
если
буду
молчать.
Strieľame
si
zo
seba
Мы
обманываем
самих
себя.
Ty
do
mňa
a
ja
do
Teba
Ты
в
меня,
а
я
в
тебя.
Strieľame
z
blízka
Мы
стреляем
с
близкого
расстояния.
Šanca
prežiť
je
nízka
Шансы
выжить
невелики.
Všetky
naše
cesty
chránia
Все
наши
дороги
охраняют.
Nepriestrelné
vesty
Бронежилеты
V
tých
vestách
aj
spíme,
Мы
спим
в
этих
жилетах,
Kým
si
uveríme...
Пока
не
поверим
друг
другу...
Priznávam,
že
už
viac
nemám
slov
Признаюсь,
у
меня
больше
нет
слов.
Skúšam
to
poslednou
otázkou
Я
пытаюсь
ответить
на
последний
вопрос.
Kto
z
boja
bez
dotyku
Кто
устроил
бой,
не
прикасаясь
друг
к
другу?
Odváži
sa
uniknúť
Осмелитесь
сбежать
Na
zmierenie
stále
šance
sú
Шансы
на
примирение
все
еще
есть.
Strieľať
z
úst
zdá
sa
baví
nás
Стрельба
изо
рта,
кажется,
забавляет
нас.
Útočím
kým
nestratím
hlas
Я
нападаю,
пока
не
теряю
голос.
A
tak
v
rámci
zábavy
И
так
в
рамках
веселья
Mierime
si
na
hlavy
Мы
целимся
друг
другу
в
головы.
Kým
to
niekto
z
nás
nezastaví
Пока
один
из
нас
не
остановит
это.
Strieľame
si
zo
seba
Мы
обманываем
самих
себя.
Ty
do
mňa
a
ja
do
Teba
Ты
в
меня,
а
я
в
тебя.
Strieľame
z
blízka
Мы
стреляем
с
близкого
расстояния.
Šanca
prežiť
je
nízka
Шансы
выжить
невелики.
Všetky
naše
cesty
chránia
Все
наши
дороги
охраняют.
Nepriestrelné
vesty
Бронежилеты
V
tých
vestách
aj
spíme,
Мы
спим
в
этих
жилетах,
Kým
si
uveríme...
Пока
не
поверим
друг
другу...
A
keď
už
zmierení
sme
s
minulosťou
И
когда
мы
примиримся
с
прошлым
...
Ty
začneš
ďalšiu
vojnu
slov...
Ты
начинаешь
очередную
словесную
войну...
A
vôbec
nespýtaš
sa
či
sa
mi
chce
И
ты
даже
не
спросишь,
хочу
ли
я
этого.
Mne
nie...
Не
для
меня...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mario kollar, riso syncak, riso nagy, jano skorec, dusan minka
Attention! Feel free to leave feedback.