Lyrics and translation Despo Rutti - Douleur de croissance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Douleur de croissance
Муки роста
T'as
beau
écouter
mes
paroles
attentivement
Ты
можешь
внимательно
слушать
мои
слова,
Tu
pourras
jamais
sentir
toute
ma
douleur
et
ma
frustration
Но
ты
никогда
не
сможешь
почувствовать
всю
мою
боль
и
разочарование.
J'ai
pas
trouvé
de
pansement
dans
la
religion
Я
не
нашёл
утешения
в
религии.
J'ai
rien
d'un
hypocrite
mais
quand
j'ouvre
la
bouche
je
rie
jaune
Я
не
лицемер,
но
когда
открываю
рот,
мой
смех
фальшив.
J'ai
pris
une
centaine
de
coups
de
fouets
au
mental
Я
получил
сотню
ударов
кнутом
по
своему
разуму.
Pose-toi
deux
secondes
qu'on
en
parle
Остановись
на
секунду,
давай
поговорим
об
этом.
J'suis
arrivé
à
Roissy
j'avais
dix
balais
Я
приехал
в
Руасси
в
десять
лет.
Pour
avoir
une
amoureuse
fallait
pas
être
balèze,
il
fallait
être
blond
Чтобы
заполучить
девчонку,
не
нужно
было
быть
сильным,
нужно
было
быть
блондином.
Fallait
avoir
les
yeux
bleus,
ma
gueule
j'te
jure
Нужно
было
иметь
голубые
глаза,
клянусь
тебе.
Fallait
vite
virer
ton
accent
de
petit
nègre
Нужно
было
быстро
избавиться
от
своего
акцента
маленького
негритёнка.
Ma
mama
restée
au
pays,
si
bien
que
j'avais
plus
cette
Моя
мама
осталась
на
родине,
так
что
у
меня
не
было
этой
Présence
féminine
pour
masser
mes
nerfs
Женской
заботы,
чтобы
успокоить
мои
нервы.
J'ai
cherché
un
modèle
d'intégration
comme
un
ouf
Я
отчаянно
искал
пример
для
подражания,
чтобы
интегрироваться.
Tu
te
rappelles
avoues
Ты
же
помнишь,
признайся,
Dans
"Hélène
et
les
Garçons"
il
n
y
avait
pas
de
rebeus
В
"Элен
и
ребята"
не
было
арабов.
Il
n'y
avait
pas
d'asiatiques,
putain
il
n'y
avait
même
pas
un
seul
hindou
Не
было
азиатов,
чёрт
возьми,
не
было
даже
ни
одного
индуса.
Pour
voir
un
noir
à
la
télé
fallait
attendre
le
dimanche
Чтобы
увидеть
чернокожего
по
телевизору,
нужно
было
ждать
воскресенья.
Puis
rester
scotché
devant
Téléfoot
quand
tu
manges
И
смотреть,
прилипнув
к
экрану,
«Телефут»
во
время
еды.
Perdu,
sans
repères,
je
mythonnais
à
ma
voisine
de
classe
que
je
venais
des
Antilles
Потерянный,
без
ориентиров,
я
врал
своей
соседке
по
парте,
что
я
с
Антильских
островов.
J'avais
l'impression
qu'on
les
trouvait
plus
gentils
que
Boubacar
et
moi
У
меня
было
впечатление,
что
их
считали
добрее,
чем
Бубакара
и
меня.
Vu
qu'il
étaient
Français
et
plus
clairs
que
nous
Потому
что
они
были
французами
и
светлее
нас.
J'ai
pas
tardé
à
griller
que
c'était
chaud
Я
быстро
понял,
что
всё
сложно,
Dès
lors
que
t'étais
différent
des
enfants
de
Mitterrand
Как
только
ты
отличаешься
от
детей
Миттерана.
J'ai
entendu
des
"Sale
noir
de
merde!"
Я
слышал
"Грязный
чёрный
ублюдок!",
Avant
d'entendre
des
"Fils
de
pute
va!"
Прежде
чем
услышать
"Сукин
сын,
пошёл
вон!".
J'en
ai
mis
des
coups,
je
me
suis
fais
tèj'
des
cours
Я
дрался,
меня
выгоняли
с
уроков.
Sais-tu
que
j'prenais
des
coups
de
boucles
de
ceintures
dans
la
tête
Знаешь,
меня
били
пряжкой
ремня
по
голове
A
chaque
fois
que
je
partais
en
sucette
dehors...
brutalement
j'étais
rappelé
à
l'ordre
Каждый
раз,
когда
я
где-то
за
пределами
дома
выкидывал
какую-нибудь
хрень...
меня
жестоко
призывали
к
порядку.
A
défaut
d'avoir
un
daron
riche,
toi-même
tu
sais
Вместо
богатого
папаши,
сама
знаешь,
J'ai
volé
de
la
sape
au
Décathlon
de
Noisy-le-Sec
Я
воровал
шмотки
в
"Декатлоне"
в
Нуази-ле-Сек.
A
quinze
piges
ça
traumat'
de
voir
tout
le
collège
en
Air
Max
et
pas
toi
В
пятнадцать
лет
травмирует
видеть
весь
колледж
в
Air
Max,
а
тебя
нет.
Depuis
trop
longtemps,
étés,
printemps,
hivers
Слишком
долго,
летом,
весной,
зимой
J'me
tape
avec
des
inconnus
pour
de
la
merde
sa
mère!
Я
дерусь
с
незнакомцами
из-за
какой-то
херни,
твою
мать!
La
défaite
c'est
rien,
quand
t'es
pas
impulsif
Поражение
— ничто,
когда
ты
не
импульсивен.
Il
suffit
que
tu
te
fasse
mêler
pour
attraper
le
seum
Достаточно,
чтобы
тебя
втянули
во
что-то,
чтобы
разозлиться.
Quand
t'as
vu
ta
famille
pleurer
devant
des
huissiers
ton
opinion
sur
le
pognon
change
tu
sais
Когда
ты
видел,
как
твоя
семья
плачет
перед
судебными
приставами,
твоё
мнение
о
деньгах
меняется,
знаешь
ли.
Les
conseillères
d'orientation
et
le
Trésor
Public
m'ont
plus
enfoncés
qu'ils
m'ont
aidés
Школьные
консультанты
и
налоговая
служба
больше
навредили
мне,
чем
помогли.
Cœur
de
pierre
comme
personne
Каменное
сердце,
как
ни
у
кого.
J'ai
pleuré
comme
une
meuf
quand
mon
pote
a
brûlé
dans
un
Super
5
Я
плакал,
как
девчонка,
когда
мой
друг
сгорел
в
Super
5.
Crois
pas
que
c'est
pour
la
rime,
si
je
dis
ça,
c'est
pas
pour
rien
Не
думай,
что
это
ради
рифмы,
если
я
говорю
это,
то
не
просто
так.
Pour
moi
c'est
comme
une
thérapie
Для
меня
это
как
терапия.
Je
l'immortalise
à
ma
manière,
je
fais
ma
propre
émeute
Я
увековечиваю
его
память
по-своему,
устраиваю
свой
собственный
бунт.
Pour
lui
sur
instru,
rapper
c'est
ce
que
j'fais
de
mieux
Для
него,
под
этот
бит,
читать
рэп
— это
то,
что
я
делаю
лучше
всего.
J'me
suis
fait
menotter,
défoncer
par
les
keufs
plus
d'une
fois
pour
vols
et
rebellions
Меня
заковывали
в
наручники,
избивали
менты
не
раз
за
кражи
и
неповиновение.
Quand
ils
cognent,
ils
font
pas
semblant
ces
enculés
Когда
они
бьют,
эти
ублюдки
не
притворяются.
En
tout
dans
les
GAV
j'ai
du
laisser
un
litre
de
sang
В
общей
сложности
в
КПЗ
я,
наверное,
литр
крови
оставил.
Téma
ma
pochette,
sérieux,
tu
peux
comprendre
comment
ce
gamin
parle
avec
autant
de
tension
Взгляни
на
мою
обложку,
серьёзно,
ты
можешь
понять,
почему
этот
пацан
говорит
с
таким
напряжением?
Montre
la
à
l'OPJ
qu'il
te
dise
si
dans
les
yeux
de
ce
gosse
il
y
a
de
la
haine
anti-police
Покажи
её
оперативнику,
пусть
скажет,
видит
ли
он
в
глазах
этого
мальчишки
ненависть
к
полиции.
Moi
je
dis
c'est
tout
leurs
coups,
leurs
insultes,
leurs
provocs'
qui
m'ont
écœuré
à
mon
insu
Я
говорю,
что
это
все
их
удары,
оскорбления,
провокации,
которые
меня
бессознательно
достали.
Je
prends
une
tarte
à
chaque
fois
que
je
m'avoue
que
c'est
trop
tard
Я
получаю
пощёчину
каждый
раз,
когда
признаюсь
себе,
что
уже
слишком
поздно
Pour
percer
dans
Le
foot
ou
le
basket,
ça
me
rend
fou
Чтобы
преуспеть
в
футболе
или
баскетболе,
это
сводит
меня
с
ума.
Je
jette
un
œil
sur
une
photo
de
ma
mère
avec
un
gun
sur
la
tempe
Я
смотрю
на
фотографию
своей
матери
с
пистолетом
у
виска.
Pourquoi
j'm'en
bat
les
couilles
de
mon
Bac
Почему
мне
плевать
на
мой
аттестат?
J'ai
souffert
comme
une
tapette
quand
une
de
ces
chiennes
s'est
esquivée
quand
je
commençais
à
la
kiffer
Я
страдал,
как
девчонка,
когда
одна
из
этих
сук
сбежала,
когда
я
начал
влюбляться
в
неё.
Ma
spiritualité
est
au
point
mort,
elle
est
ni
à
l'église,
ni
à
la
mosquée
Моя
духовность
в
тупике,
она
ни
в
церкви,
ни
в
мечети.
Comment
ça
se
fait?!
Как
так
получилось?!
J'ai
mal
au
ventre
les
gars!
У
меня
болит
живот,
ребята!
J'crois
que
j'ai
chié
la
moitié
de
mon
cœur,
j'suis
devenu
tout
balourd
Кажется,
я
просрал
половину
своего
сердца,
я
стал
каким-то
неуклюжим.
Le
sens
de
l'entraide
de
mes
proches
me
tourne
le
dos
à
tord
Взаимоподдержка
моих
близких
несправедливо
отворачивается
от
меня.
Tout
ce
qui
ne
me
tue
pas
me
rend
plus
fort!
Всё,
что
меня
не
убивает,
делает
меня
сильнее!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berthou Gregory, Simba Azudanga Pascal
Attention! Feel free to leave feedback.