Despo Rutti - Si les coups avaient du charme - translation of the lyrics into German




Si les coups avaient du charme
Wenn Schläge Charme hätten
Tu pourras l'expliquer à ton frère
Du kannst es deinem Bruder erklären
L'éternel conquête du respect va déposer son cul dans un fauteuil roulant
Die ewige Eroberung des Respekts wird ihren Arsch in einem Rollstuhl ablegen
Tout porte à croire qu'on ne va jamais vraiment s'entendre mon frère
Alles deutet darauf hin, dass wir uns nie wirklich verstehen werden, mein Bruder
Jusqu'à ce que des grosses droites nous séparent
Bis uns fette rechte Haken trennen
J'te vois d'ici traverser le couloir de la baraque
Ich sehe dich von hier, wie du den Flur des Hauses durchquerst
Le tee-shirt plein de sang en esquivant que la daronne te serre
Das T-Shirt voller Blut, während du ausweichst, dass die Mutter dich umarmt
Tu t'es fait goomer par la BAC à la Rodney King ou tes ennemis
Du wurdest von der BAC im Rodney-King-Stil vermöbelt oder von deinen Feinden
Sous la pluie, la force du nombre t'a fait défaut
Im Regen hat dich die Kraft der Überzahl im Stich gelassen
Vu qu'on est tous des spermatozoïdes
Da wir alle Spermatozoen sind
Sur la plus haute marche du podium, on va se rouler par terre
Auf der obersten Stufe des Podiums werden wir uns auf dem Boden wälzen
C'est pas à Le Banner que tu dois envoyer la facture du médecin légiste
Es ist nicht Le Banner, dem du die Rechnung des Gerichtsmediziners schicken musst
Plus d'un tête finissent au corps à corps
Mehr als ein Eins-gegen-Eins endet im Nahkampf
Les DVD de K1 sont les bienvenus
K1-DVDs sind willkommen
Quand l'ennemi n'a pas de me-ar, mémorise comment te dégager des clés de bras
Wenn der Feind keine Waffe hat, merke dir, wie du dich aus Armhebeln befreist
Échanges verbaux musclés, pétages de câbles intempestifs
Muskulöse Wortwechsel, plötzliche Ausraster
Précarité du sang froid et du calme
Zerbrechlichkeit von Kaltblütigkeit und Ruhe
On va te mettre en position latérale de sécurité pour pas que t'avale ta langue
Wir werden dich in die stabile Seitenlage bringen, damit du deine Zunge nicht verschluckst
Clavicule fuck, tuméfaction, stupéfaction, on prend les mêmes et on recommence
Schlüsselbein gefickt, Schwellung, Fassungslosigkeit, wir nehmen dieselben und fangen von vorne an
Si tu suis le nombre de cassages de bouches qu'il y a à cette heure-ci dans le globe, tu t'immoles
Wenn du die Anzahl der Schlägereien verfolgst, die es zu dieser Stunde auf der Welt gibt, zündest du dich selbst an
On a même mis des front kick à Jésus avant de le caillasser, c'est mort
Wir haben sogar Jesus Frontkicks verpasst, bevor wir ihn steinigten, es ist aus
Tu me suis toujours ou quoi?
Folgst du mir noch oder was?
Je t'ouvre les portes de l'intégrité physique bafouée par les mésententes
Ich öffne dir die Türen der körperlichen Unversehrtheit, die durch Missverständnisse verletzt wird
T'est pas en sécu man, le ministre de la Déf met des soutifs
Du bist nicht sicher, Mann, der Verteidigungsminister trägt BHs
Elle serait incapable de recharger un grenaille
Sie wäre unfähig, eine Schrotflinte nachzuladen
Ceux qui parlent de niquer ta reum, ils savent que la revanche c'est une juge d'application des peines fiable
Diejenigen, die davon reden, deine Mutter zu ficken, wissen, dass Rache eine verlässliche Strafvollstreckungsrichterin ist
Après tout ça a été les balayettes d'un daron que l'évolution professionnelle illusoire a rendu agressif
Nach allem waren es die Beinfeger eines Vaters, den die illusorische berufliche Entwicklung aggressiv gemacht hat
On a été des comme des petits cyborgs en fait: prise d'information, reproduction
Wir waren eigentlich wie kleine Cyborgs: Informationsaufnahme, Reproduktion
Manchettes, têtes plongeantes, hémorragies nasales
Faustschläge, Hechtköpfe, Nasenbluten
Ils vont jamais te les donner les ceintures à Mormeck
Sie werden dir niemals die Gürtel von Mormeck geben
Le passage à tabac est une stupidité indispensable dans notre mode de vie et de fréquentation
Das Zusammenschlagen ist eine unverzichtbare Dummheit in unserer Lebensweise und unserem Umgang
Ils étaient six mais elles se laissent plus faire
Sie waren zu sechst, aber sie lassen sich nichts mehr gefallen
Ils ont retrouvé des morceaux de poulet entre les chicos de Eunice Barber
Man fand Hühnchenstücke zwischen den Zähnen von Eunice Barber
Un homme averti en vaut deux, y'a pas de cellule psychologique pour gérer une mise à l'amende
Ein gewarnter Mann zählt für zwei, es gibt keine psychologische Betreuung, um mit einer Abreibung umzugehen
C'est la société de consommation jusqu'au coups
Es ist die Konsumgesellschaft bis hin zu den Schlägen
Les gars s'en mangent, aiment cette vie, c'est des boulimiques
Die Jungs kassieren Schläge, lieben dieses Leben, sie sind Bulimiker
Vert de rage un chanteur voit rouge après un rail de blanche, un Noir Désir incarcéré
Grün vor Wut sieht ein Sänger rot nach einer Line Koks, ein inhaftierter Noir Désir
Les mains elles sont faites pour taffer, nous en s'en sert pour taper
Die Hände sind zum Arbeiten gemacht, wir benutzen sie zum Schlagen
Pour des imitations foireuse de Shakira
Für misslungene Shakira-Imitationen
Dieu nous a pas fait égaux en force ni en poids
Gott hat uns weder in Kraft noch in Gewicht gleich geschaffen
Heureusement, y'a des couteaux de cuisines pour des p'tits gabarits comme moi
Glücklicherweise gibt es Küchenmesser für kleine Staturen wie mich
Un coup de klaxon mal perçu, un coup de frein a main
Ein falsch wahrgenommenes Hupen, ein Handbremsmanöver
Circulation perturbée pour incivilités à cent mètres
Verkehr gestört wegen Unhöflichkeiten hundert Meter weiter
Oh! Tu fais quoi? Ranges-le ton gun
Oh! Was machst du da? Steck deine Waffe weg
J'parle juste des coups, les réglages au parabellum on verra après
Ich rede nur von Schlägen, die Regelungen mit der Parabellum sehen wir später
Un coup de pression efficace chou-ara 30% de la capacité de réaction de l'adversaire
Ein wirksamer Druck raubt dir 30% der Reaktionsfähigkeit des Gegners
Et puis les violences conjugales feront acte de
Und dann wird die häusliche Gewalt Akten anlegen
Tant que y'aura avec des bouches plus grande que des sorties de métro
Solange es Mäuler gibt, die größer sind als U-Bahn-Ausgänge
Y'a des phrases qui font plus mal que des coups
Es gibt Sätze, die mehr wehtun als Schläge
Tu demandes un tête? Fais toi pas fumer
Du forderst ein Eins-gegen-Eins? Lass dich nicht abknallen
C'est tellement rare qu'il y a un cassoc qui va te filmer
Es ist so selten, dass dich ein Assi filmen wird
On te met dans un coffre, prépare toi à protéger ta tête on dit
Man steckt dich in einen Kofferraum, bereite dich darauf vor, deinen Kopf zu schützen, sagt man
Quand le viol est inévitable, tais toi et jouis
Wenn die Vergewaltigung unvermeidlich ist, sei still und genieße es
Tires jamais sur une ambulance ma gueule, non
Schieß niemals auf einen Krankenwagen, Alter, nein
Affrontements stériles, dommages corporels
Sterile Auseinandersetzungen, körperliche Schäden
La Loi du Talion baise l'orgueil sur la place publique
Das Gesetz des Talion fickt den Stolz öffentlich
C'est pas la mise en pratique d'une citation biblique
Das ist nicht die praktische Umsetzung eines Bibelzitats
Tant que tu seras pas une baltringue
Solange du kein Feigling bist
Tu feras pas long feu dans la désapprobation
Wirst du in der Missbilligung nicht lange durchhalten





Writer(s): Simba Azudanga Pascal, Saci Abdelghani


Attention! Feel free to leave feedback.