Despo Rutti - Si les coups avaient du charme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Despo Rutti - Si les coups avaient du charme




Si les coups avaient du charme
Если бы удары имели очарование
Tu pourras l'expliquer à ton frère
Ты сможешь объяснить это своему братцу,
L'éternel conquête du respect va déposer son cul dans un fauteuil roulant
Вечный завоеватель уважения уложит свою задницу в инвалидное кресло.
Tout porte à croire qu'on ne va jamais vraiment s'entendre mon frère
Все указывает на то, что мы никогда по-настоящему не поймем друг друга, сестренка,
Jusqu'à ce que des grosses droites nous séparent
Пока нас не разделят увесистые удары.
J'te vois d'ici traverser le couloir de la baraque
Я уже вижу, как ты бежишь по коридору хаты,
Le tee-shirt plein de sang en esquivant que la daronne te serre
В окровавленной футболке, уворачиваясь от мамкиных объятий.
Tu t'es fait goomer par la BAC à la Rodney King ou tes ennemis
Тебя отпинали копы, как Родни Кинга, или твои враги
Sous la pluie, la force du nombre t'a fait défaut
Под дождем, численный перевес подвел тебя.
Vu qu'on est tous des spermatozoïdes
Ведь мы все сперматозоиды,
Sur la plus haute marche du podium, on va se rouler par terre
На верхней ступеньке пьедестала, мы будем валяться в грязи.
C'est pas à Le Banner que tu dois envoyer la facture du médecin légiste
Это не Ле Баннеру ты должна выставлять счет судмедэксперта.
Plus d'un tête finissent au corps à corps
Многие разборки заканчиваются мордобоем.
Les DVD de K1 sont les bienvenus
DVD с К1 придутся кстати,
Quand l'ennemi n'a pas de me-ar, mémorise comment te dégager des clés de bras
Когда у врага нет ствола, запомни, как выбираться из захватов.
Échanges verbaux musclés, pétages de câbles intempestifs
Жаркие словесные перепалки, внезапные вспышки гнева,
Précarité du sang froid et du calme
Хрупкость хладнокровия и спокойствия.
On va te mettre en position latérale de sécurité pour pas que t'avale ta langue
Мы уложим тебя в безопасное боковое положение, чтобы ты не проглотила язык.
Clavicule fuck, tuméfaction, stupéfaction, on prend les mêmes et on recommence
Перелом ключицы, опухоль, ступор, берем то же самое и начинаем сначала.
Si tu suis le nombre de cassages de bouches qu'il y a à cette heure-ci dans le globe, tu t'immoles
Если ты будешь следить за количеством разбитых лиц в этот час по всему миру, ты сожжешь себя заживо.
On a même mis des front kick à Jésus avant de le caillasser, c'est mort
Мы даже Иисусу отвесили фронт-кик, прежде чем забить его камнями, вот так вот.
Tu me suis toujours ou quoi?
Ты все еще со мной, крошка?
Je t'ouvre les portes de l'intégrité physique bafouée par les mésententes
Я открываю тебе двери в мир физической неприкосновенности, попранной разногласиями.
T'est pas en sécu man, le ministre de la Déf met des soutifs
Ты же не на пособии, мужик, министр обороны носит лифчик.
Elle serait incapable de recharger un grenaille
Она бы и обойму не смогла зарядить.
Ceux qui parlent de niquer ta reum, ils savent que la revanche c'est une juge d'application des peines fiable
Те, кто говорят о том, чтобы надрать тебе задницу, знают, что месть это надежный судебный пристав.
Après tout ça a été les balayettes d'un daron que l'évolution professionnelle illusoire a rendu agressif
В конце концов, это были шлепки отца, которого иллюзорный карьерный рост сделал агрессивным.
On a été des comme des petits cyborgs en fait: prise d'information, reproduction
Мы были как маленькие киборги: получение информации, воспроизведение.
Manchettes, têtes plongeantes, hémorragies nasales
Наручники, нырки головой, носовые кровотечения.
Ils vont jamais te les donner les ceintures à Mormeck
Они никогда не отдадут тебе пояса Мормека.
Le passage à tabac est une stupidité indispensable dans notre mode de vie et de fréquentation
Избиение это необходимая глупость в нашем образе жизни и кругу общения.
Ils étaient six mais elles se laissent plus faire
Их было шестеро, но они больше не дают себя в обиду.
Ils ont retrouvé des morceaux de poulet entre les chicos de Eunice Barber
Они нашли куски курицы между булками Юнис Барбер.
Un homme averti en vaut deux, y'a pas de cellule psychologique pour gérer une mise à l'amende
Предупрежден значит вооружен, нет психологической помощи, чтобы справиться со штрафом.
C'est la société de consommation jusqu'au coups
Это общество потребления, вплоть до побоев.
Les gars s'en mangent, aiment cette vie, c'est des boulimiques
Парни сходят с ума, любят эту жизнь, они как булимики.
Vert de rage un chanteur voit rouge après un rail de blanche, un Noir Désir incarcéré
Зеленый от ярости, певец видит красное после дорожки белого, Черное Желание за решеткой.
Les mains elles sont faites pour taffer, nous en s'en sert pour taper
Руки созданы для работы, а мы используем их, чтобы бить,
Pour des imitations foireuse de Shakira
Ради жалкой пародии на Шакиру.
Dieu nous a pas fait égaux en force ni en poids
Бог не создал нас равными ни в силе, ни в весе.
Heureusement, y'a des couteaux de cuisines pour des p'tits gabarits comme moi
К счастью, для таких коротышек, как я, есть кухонные ножи.
Un coup de klaxon mal perçu, un coup de frein a main
Неправильно понятый гудок, рывок ручника,
Circulation perturbée pour incivilités à cent mètres
Движение перекрыто из-за хамства на сто метров.
Oh! Tu fais quoi? Ranges-le ton gun
Эй! Ты что делаешь? Убери пушку!
J'parle juste des coups, les réglages au parabellum on verra après
Я говорю только о драках, настройку парабеллума обсудим потом.
Un coup de pression efficace chou-ara 30% de la capacité de réaction de l'adversaire
Один меткий удар и 30% боеспособности противника как не бывало.
Et puis les violences conjugales feront acte de
А потом на сцену выйдут домашние побои,
Tant que y'aura avec des bouches plus grande que des sorties de métro
Пока будут существовать рты, больше, чем выходы из метро.
Y'a des phrases qui font plus mal que des coups
Есть фразы, которые ранят больнее ударов.
Tu demandes un tête? Fais toi pas fumer
Хочешь по башке? Не дай себя избить.
C'est tellement rare qu'il y a un cassoc qui va te filmer
Редко встретишь гопника, который станет тебя снимать.
On te met dans un coffre, prépare toi à protéger ta tête on dit
Тебя запихнут в багажник, готовься защищать голову, говорят,
Quand le viol est inévitable, tais toi et jouis
Когда изнасилование неизбежно, молчи и получай удовольствие.
Tires jamais sur une ambulance ma gueule, non
Никогда не стреляй в машину скорой помощи, детка, нет.
Affrontements stériles, dommages corporels
Бессмысленные столкновения, телесные повреждения.
La Loi du Talion baise l'orgueil sur la place publique
Закон возмездия унижает гордыню на публике.
C'est pas la mise en pratique d'une citation biblique
Это не применение библейской цитаты.
Tant que tu seras pas une baltringue
Пока ты не станешь тряпкой,
Tu feras pas long feu dans la désapprobation
Тебя не скоро поглотит неодобрение.





Writer(s): Simba Azudanga Pascal, Saci Abdelghani


Attention! Feel free to leave feedback.