Dessa feat. Cecil Otter - Everything Floats (feat. Cecil Otter) - translation of the lyrics into German

Everything Floats (feat. Cecil Otter) - Dessa translation in German




Everything Floats (feat. Cecil Otter)
Alles Treibt (feat. Cecil Otter)
Everything floats down here
Alles treibt hier unten
Anything that sinks from up there
Alles, was von dort oben sinkt
Like she did her mask
Wie er seine Maske fallen ließ
Like she did her smile
Wie er sein Lächeln fallen ließ
The future is a bitter past
Die Zukunft ist eine bittere Vergangenheit
Everything floats down here
Alles treibt hier unten
Anything that sinks from up there
Alles, was von dort oben sinkt
Like she did her mask
Wie er seine Maske fallen ließ
Like she did her smile
Wie er sein Lächeln fallen ließ
The future is a bitter past
Die Zukunft ist eine bittere Vergangenheit
She keeps her mind closed
Er hält seinen Geist verschlossen
For repair on broken dreams
Zur Reparatur zerbrochener Träume
She won't let us in like it's our fault
Er lässt uns nicht rein, als wäre es unsere Schuld
She wrote them scenes and played the part
Er schrieb diese Szenen und spielte die Rolle
She's got this aching heart
Er hat dieses schmerzende Herz
That just can't wait to start breaking apart
Das es kaum erwarten kann, auseinanderzubrechen
Faking parts of her body
Täuscht Teile seines Körpers vor
To peak and make it hard
Um hervorzustechen und es schwer zu machen
Introducing its bloody sound to critics
Stellt seinen blutigen Klang Kritikern vor
And anybody wild that beats its sickness
Und jedem Wilden, der seine Krankheit besiegt
See it's nobody's fault her inner child drowned
Sieh, es ist niemandes Schuld, dass sein inneres Kind ertrank
In a river while she cried it deeper
In einem Fluss, während er es tiefer weinte
I think I'll swim awhile
Ich glaube, ich werde eine Weile schwimmen
I think I'll think awhile
Ich glaube, ich werde eine Weile nachdenken
While drinking in this pile of leaves
Während ich in diesem Blätterhaufen trinke
Jump off, then go home cocked
Spring ab, geh dann betrunken nach Hause
Burn them at the stakes of my flames
Verbrenne sie auf den Scheiterhaufen meiner Flammen
And work the snakes in my veins like
Und bearbeite die Schlangen in meinen Adern
I got hella elegant etiquette
Als hätte ich verdammt elegante Etikette
It's only indelicate when
Es ist nur indiskret, wenn
They fuck with their sedatives
Sie mit ihren Beruhigungsmitteln rummachen
But, she's got a side with a thorn in it
Aber er hat eine Seite mit einem Dorn darin
And they say with some scorn in it
Und sie sagen, mit etwas Verachtung darin
Like maybe she was born with it
Als wäre er vielleicht damit geboren
And maybe it's Maybelline
Und vielleicht ist es Maybelline
They say that what's the matter with me
Sie sagen, was ist los mit mir
"It runs in the family"
"Es liegt in der Familie"
But I'm just trying to get my ever-after happily
Aber ich versuche nur, mein Glück bis ans Ende zu finden
Avoid the modernalities of vanity and apathy
Vermeide die Modernitäten von Eitelkeit und Apathie
I'm looking for a voice in the white noise
Ich suche eine Stimme im weißen Rauschen
I'm trying to make a choice with the right boy
Ich versuche, eine Wahl mit dem richtigen Jungen zu treffen
To lay me down into bed
Der mich ins Bett bringt
Leash the hounds in my head
Die Hunde in meinem Kopf anleint
Somebody (somebody) to finally see me through it
Jemand (jemand), der mich endlich durchbringt
Somebody to remind me that I'm the quantum unit
Jemand, der mich daran erinnert, dass ich die Quanteneinheit bin
Of a treaty and a handshake
Eines Vertrags und eines Händedrucks
An audience and fanbase
Eines Publikums und einer Fanbase
A culture and a cause
Einer Kultur und einer Sache
I said a culture, a cause, a movement, a mob
Ich sagte, einer Kultur, einer Sache, einer Bewegung, einem Mob





Writer(s): Dessa Margret Wander, Kyle Craig Smith


Attention! Feel free to leave feedback.