Dessa feat. Matthew Santos - The Chaconne - translation of the lyrics into German

The Chaconne - Dessa , Matthew Santos translation in German




The Chaconne
Die Chaconne
Now the bough breaks
Nun bricht der Ast
The books I read
Die Bücher, die ich las, besagten
Said you were a fragile kid
Du warst ein zerbrechliches Kind
Just as I imagined it
Genau wie ich es mir vorstellte
Your story goes:
Deine Geschichte lautet:
Another nosebleed
Noch ein Nasenbluten
Roses on the pillowcase
Rosen auf dem Kissenbezug
The fever breaks,
Das Fieber bricht,
And you're back on earth again
Und du bist zurück auf der Erde
You rehearse
Du probst
In the living room
Im Wohnzimmer
The nursemaid comes mid-afternoon
Die Kinderfrau kommt am Nachmittag
To say "you've practiced long enough today"
"Du hast heute genug geübt"
She takes your bow
Sie nimmt deinen Bogen
It's suppertime
Essenszeit
But oh, your only appetite
Doch dein einziger Appetit galt
Was fixed on the chaconne you'd hoped to play
Der Chaconne, die du spielen wolltest
So soon you're off
Schon bald gehst du
To the academy
Zur Akademie
The honours
Die Ehrenzeichen
And the accolades
Und die Auszeichnungen
First a darling
Zuerst ein Liebling
Then a marvel
Dann ein Wunderkind
When we met
Als wir uns trafen
I was still a young girl
War ich noch jung
But you had changed, already famous
Doch du warst schon berühmt und anders
Your name was a contagion
Dein Name war ein Flüsterpost
You were vain and hard to take
Eitel und schwer auszuhalten
All the same, I was brave
Dennoch war ich mutig
How the tides rise
Wie die Gezeiten steigen
Oh, how the tides rise
Oh, wie die Gezeiten steigen
I don't suppose you'd tell the truth
Ich glaub nicht, dass du wahr sprechen würdest
So I won't ask you anymore
Drum frag ich nun nichts mehr
All the things that we do
All die Dinge die wir tun
To pass the time between the wars
Um die Zeit zwischen den Kriegen zu füllen
I don't regret a single day
Kein einziger Tag den ich bereu
Heard your chaconne on every stage
Deine Chaconne auf jeder Bühne gehört
But your love sleeps in a velvet case
Doch deine Liebe schläft im Samtgehäuse
So what'd you bring me for?
Wozu brachtest du mich bloß?
What'd you bring me for?
Wozu brachtest du mich her?
Yeah, oh
Ja, oh
I hear you keep your pretty wife alive
Man sagt, dass du deine Frau am Leben hältst
On only brie
Nur mit Brie-Käse
They say a dozen years ago
Vor zwölf Jahren, so heißt es,
She could have passed for me
Sah sie mir ähnlich
She doesn't trust you with the baby
Sie traut dir nicht mit dem Baby
Maybe better that way
Vielleicht besser so
Safe in your study
Sicher im Arbeitszimmer
Going grey
Ergrauend
You're at your best
Am besten bist du
When you're alone
Wenn allein
Above the fray
Über dem Streit
With your chaconne
Mit deiner Chaconne
Now the bells toll
Nun läuten die Glocken
Now the bells toll
Nun läuten die Glocken
Now the bells toll
Nun läuten die Glocken
Now the bells toll
Nun läuten die Glocken
Now the bells toll
Nun läuten die Glocken
Now the bells toll...
Nun läuten die Glocken...





Writer(s): Samels John Rey, Wander Margret Elizabeth, Kiel Dustin Edward, Phillips Joey Van


Attention! Feel free to leave feedback.