Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
I'm
sure
it's
complicated
Sicher,
es
ist
kompliziert
And
I'm
sure
your
story
goes
way
back
Deine
Geschichte
reicht
weit
zurück
But
you're
looking
desperate
lately
Doch
du
wirkst
verzweifelt
in
letzter
Zeit
And
now
is
not
the
time
to
look
like
that
Jetzt
ist
der
falsche
Moment
für
diesen
Blick
I
don't
know
if
he
did
it
and
I
won't
ask
Ich
weiß
nicht,
ob
er's
tat,
ich
frag
nicht
nach
There's
a
lot
of
good
women
with
a
lot
of
bad
backs
Viele
gute
Frauen
mit
kaputten
Rücken
hab'n
Your
man's
in
something
heavy,
it
already
looks
bad
Dein
Mann
steckt
tief
drin,
sieht
schon
übel
aus
Careful
what
you
carry
on
his
behalf
Vorsicht,
was
du
für
ihn
trägst
hinaus
And
I'm
sure
he's
thinking
of
you
too
Sicher
denkt
er
auch
an
dich
Not
the
type
to
snitch
and
run,
but
Kein
Typ,
der
petzt
und
läuft,
doch
But
sometimes
they
say
it's
the
plain
truth
Manchmal
sagt
man:
die
nackte
Wahrheit
99
problems...
99
Probleme...
Well
I
don't
don't
need
need
need
to
know
Nein,
ich
brauch
brauch
brauch's
nicht
zu
wissen
But
there's
a
set
of
my
keys
left
under
your
door
Aber
mein
Ersatzschlüssel
liegt
bei
dir
unterm
Stein
And
if
you
need
a
place
to
sleep
tonight
Falls
du
heut
Nacht
ein
Bett
brauchst,
Mann
Well
that's
what
family's
for
Dafür
ist
Familie
da
And
I
don't
don't
need
need
need
to
know
Nein,
ich
brauch
brauch
brauch's
nicht
zu
wissen
But
I'd
put
on
my
best
fresh
little
black
dress
Doch
ich
würde
mein
bestes
kleines
Schwarzes
anziehn
And
go
get
seen
tonight
Und
mich
heut
Abend
öffentlich
sehn
lass'n
Work
on
that
alibi
of
yours
Arbeit
an
deinem
Alibi
Now
I
don't
mean
to
be
your
mother
Ich
will
nicht
deine
Mutter
sein
Got
my
own
kids
to
raise
Hab
selbst
Kinder
zu
versorg'n
And
I
don't
aim
to
blow
your
cover
Ziel
nicht
darauf,
dich
zu
verraten
It's
your
own
hell
to
pay
Deine
eigene
Hölle
zu
trag'n
But
the
word
on
the
street
is
a
page
out
of
Blake
Doch
das
Straßengerücht
klingt
wie
aus
Blake's
Werk
Your
man
made
money
but
he
made
mistakes
Dein
Mann
machte
Geld,
doch
auch
viele
Fehler
And
now
that
revelation's
coming
Jetzt
naht
die
Offenbarung
Looks
to
you
for
a
break
Bittet
dich
um
'nen
Gefallen
You've
always
been
cunning
Du
warst
immer
schlau
With
those
brave
escapes
Mit
mut'gen
Fluchten
But
take
a
minute
now,
think
this
through
Doch
nimm
dir
'ne
Minute,
denk
genau
nach
Give
it
a
second
and
a
bird's
eye
view
Gib
dir
'nen
Moment
und
die
Vogelperspektiv'
Think
of
the
moments
Denk
an
die
Momente
You've
got
left
to
lose
Die
du
noch
verlieren
kannst
Like
how
much
time
are
you
really
down
to
do?
Wie
viel
Zeit
willst
du
wirklich
opfern?
Well
I
don't
don't
need
need
need
to
know
Nein,
ich
brauch
brauch
brauch's
nicht
zu
wissen
But
there's
a
set
of
my
keys
left
under
your
door
Aber
mein
Ersatzschlüssel
liegt
bei
dir
unterm
Stein
And
if
you
need
a
place
to
sleep
tonight
Falls
du
heut
Nacht
ein
Bett
brauchst,
Mann
Well
that's
what
family's
for
Dafür
ist
Familie
da
And
I
don't
don't
need
need
need
to
know
Nein,
ich
brauch
brauch
brauch's
nicht
zu
wissen
But
I'd
put
on
my
best
fresh
little
black
dress
Doch
ich
würde
mein
bestes
kleines
Schwarzes
anziehn
And
go
get
seen
tonight
Und
mich
heut
Abend
öffentlich
sehn
lass'n
Work
on
that
alibi
of
yours
Arbeit
an
deinem
Alibi
Now
I've
seen
the
way
Ich
sah,
wie
du
That
you
count
your
blessings
Deine
Segen
zählst
With
hatch
marks
on
the
wall
Mit
Kerben
an
der
Wand
And
I've
seen
you
coming
out
of
Sunday
confession
Sah
dich
aus
der
Sonntagsbeichte
kommen
With
a
numbered
list
and
all
Mit
'ner
nummerierten
Liste
in
der
Hand
Now
I
don't
bow
my
head
for
supper
Ich
senk
mein
Haupt
nicht
vor
dem
Essen
I
never
do
kneel
beside
my
bed
Knie
nie
vorm
Bett
zum
Preisgebet
But
it
looks
like
your
afterlife
is
covered
Doch
dein
Jenseits
scheint
gesichert
I
hope
on
Earth
you're
careful
kid
Auf
Erden,
pass
auf,
Mann,
sei
bereit
Well
I
don't
don't
need
need
need
to
know
Nein,
ich
brauch
brauch
brauch's
nicht
zu
wissen
But
there's
a
set
of
my
keys
left
under
your
door
Aber
mein
Ersatzschlüssel
liegt
bei
dir
unterm
Stein
And
if
you
need
a
place
to
sleep
tonight
Falls
du
heut
Nacht
ein
Bett
brauchst,
Mann
Well
that's
what
family's
for
Dafür
ist
Familie
da
And
I
don't
don't
need
need
need
to
know
Nein,
ich
brauch
brauch
brauch's
nicht
zu
wissen
But
I'd
put
on
my
best
fresh
little
black
dress
Doch
ich
würde
mein
bestes
kleines
Schwarzes
anziehn
And
go
get
seen
tonight
Und
mich
heut
Abend
öffentlich
sehn
lass'n
Work
on
that
alibi
of
yours
Arbeit
an
deinem
Alibi
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samels John Rey, Wander Margret Elizabeth, Kiel Dustin Edward, Phillips Joey Van
Attention! Feel free to leave feedback.