Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children's Work
Kinderarbeit
My
father
was
a
paper
plane
Mein
Vater
war
ein
Papierflieger
My
mother
was
a
windswept
tree
Meine
Mutter
ein
windgepeitschter
Baum
My
little
brother's
nearly
twice
my
age
Mein
kleiner
Bruder
fast
doppelt
so
alt
He
taught
me
how
to
meditate
Er
brachte
mir
das
Meditieren
bei
I
taught
him
how
to
read
Ich
lehrte
ihn
das
Lesen
I
grew
up
with
a
book
in
my
bed
Ich
wuchs
auf
mit
einem
Buch
im
Bett
I
got
these
dark
circles
before
I
turned
ten
Hatte
diese
dunklen
Ringe
noch
vor
zehn
Heard
my
mother
with
her
friends
worry
Hörte
Mutter
mit
Freundinnen
sich
sorgen
It
was
something
she
did
to
get
such
a
serious
kid
Was
sie
wohl
tat,
solch
ernstes
Kind
zu
kriegen
Now
I've
learned
how
to
paint
my
face
Nun
lernte
ich
mein
Gesicht
zu
schminken
How
to
earn
my
keep
/ how
to
clean
my
kill
Wie
man
sich
durchschlägt
/ wie
man
seine
Beute
reinigt
Some
nights
I
still
can't
sleep
Manche
Nächte
schlaf
ich
immer
noch
nicht
The
past
rolls
back
/ and
I
can
see
us
still
Die
Vergangenheit
kehrt
zurück
/ und
ich
seh
uns
noch
You've
learned
how
to
hold
your
own
Du
lerntest
dich
zu
behaupten
How
to
stack
your
stones
/ but
the
history's
thick
Steine
zu
schichten
/ doch
das
Erbe
ist
schwer
Children
aren't
as
simple
as
we'd
like
to
think
Kinder
sind
nicht
so
einfach
wie
wir
denken
Before
you
came
along
I
was
a
lone
cub
Bevor
du
kamst,
war
ich
ein
Junges
allein
Fell
in
love
with
language
/ tried
to
tell
the
grown-ups
Verliebt
in
Sprache
/ versucht's
den
Erwachsen
zu
erklären
About
the
storm
clouds
/ the
weather
in
my
head
Von
den
Sturmwolken
/ dem
Wetter
in
meinem
Kopf
Hadn't
learned
the
word
for
melancholy
yet
Kannte
das
Wort
Melancholie
noch
nicht
Then
you
came
in
five
years
behind
Dann
kämst
du
fünf
Jahre
später
We
thought
you
couldn't
talk
Wir
dachten
du
sprächst
nicht
Turns
out
you
were
just
shy
Doch
du
warst
bloß
schüchtern
Mom
said
it
was
serious
/ dad
said
you'd
be
fine
Mama
sagte
"ernst"
/ Papa
meinte
"wird
schon"
I
thought
you
were
the
prophet
of
1989
Ich
dachte
du
bist
Prophet
des
Jahres
1989
You
were
so
tender
Du
warst
so
zart
We
thought
something
was
wrong
with
you
Wir
meinten
etwas
stimmt
nicht
mit
dir
So
patient
/ we
thought
that
you
were
deaf
So
geduldig
/ wir
dachten
du
bist
taub
You
were
so
solemn
/ so
tiny
but
so
ancient
So
feierlich
/ so
winzig
doch
so
alt
Ma
took
you
to
see
doctors
/ it
scared
he
half
to
death
Ma
ging
mit
dir
zu
Ärzten
/ die
Angst
nahm
sie
fast
mit
And
I
made
you
a
library
of
tiny
books
Ich
baute
dir
ein
Reich
aus
winz'gen
Büchern
With
spines
two
inches
high
Mit
zwei
Zoll
Rücken
hoch
You
didn't
say
too
much,
but
smiled
Du
sagtest
kaum
was
doch
lächeltest
Taught
me
how
to
quiet
down
my
mind
Lehrtest
mich
wie
ich
mein
Schweigen
find
Now
I've
learned
how
to
paint
my
face
Nun
lernte
ich
mein
Gesicht
zu
schminken
How
to
earn
my
keep
/ how
to
clean
my
kill
Wie
man
sich
durchschlägt
/ wie
man
seine
Beute
reinigt
Some
nights
I
still
can't
sleep
Manche
Nächte
schlaf
ich
immer
noch
nicht
The
past
rolls
back
/ and
I
can
see
us
still
Die
Vergangenheit
kehrt
zurück
/ und
ich
seh
uns
noch
You've
learned
how
to
hold
your
own
Du
lerntest
dich
zu
behaupten
How
to
stack
your
stones
/ but
the
history's
thick
Steine
zu
schichten
/ doch
das
Erbe
ist
schwer
Children
aren't
as
simple
as
we'd
like
to
think
Kinder
sind
nicht
so
einfach
wie
wir
denken
You
slept
in
my
bed
/ and
if
I
kept
quiet...
Du
schliefst
in
meinem
Bett
/ und
wenn
ich
still
blieb...
I
could
hear
all
the
voices
in
your
head
Konnt
ich
all
Stimmen
hör'n
in
deinem
Kopf
When
the
wagon
tipped
/ I
prayed
over
your
body
Als
der
Wagen
kippte
/ betete
ich
über
dir
I
asked
God
to
take
the
damage
out
on
me
Bat
Gott
den
Schaden
mir
zuzufügen
Ten
years
later
/ he
finally
gets
the
memo
Zehn
Jahre
später
/ bekam
er
endlich
den
Zettel
Sent
it
to
accounting
and
knocked
out
my
front
teeth
Gab
ihn
an
Buchhaltung
- sie
schlug
mir
die
Schneidezahn'
aus
But
you
came
to
Doch
du
kamst
zu
dir
And
took
my
hand
and
held
my
eyes
and
Nahmst
meine
Hand
und
hieltst
mein
Blick
und
Me
and
you
had
a
long
walk
home
Wir
beide
hatten
langen
Heimweg
So
we
decided
not
to
cry
Also
beschlossen
wir
kein'
Tränen
Now
we've
got
a
grown
up
love
Jetzt
haben
wir
erwachsene
Lieb'
And
I
know
that's
how
it's
suppose
to
be
Und
ich
weiß
das
soll
so
sein
Same
old
story
mom
gets
Easters
Wie
immer
Mama
hat
Ostern
Lets
dad
have
Christmas
Eve
Papa
den
Heiligabend
But
I
won't
pretend
I
don't
remember
how
unsual
we
were
Doch
tu
nicht
so
als
wüsste
ich
nicht
wie
einmalig
wir
war'n
The
little
mystic
and
his
handler
Der
kleine
Mystiker
und
sein
Helfer
All
some
children
do
is
work
Manche
Kinder
tun
nichts
als
Arbeit
I've
learned
how
to
paint
my
face
Ich
lernte
mein
Gesicht
zu
schminken
How
to
earn
my
keep
/ how
to
clean
my
kill
Wie
man
sich
durchschlägt
/ wie
man
seine
Beute
reinigt
But
some
nights
I
still
can't
sleep
Doch
manche
Nächte
schlaf
ich
immer
noch
nicht
The
past
rolls
back
and
I
can
see
us
still
Die
Vergangenheit
kehrt
zurück
und
ich
seh
uns
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dessa Margret Wander
Attention! Feel free to leave feedback.