Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
bartender
says,
"Kid,
one
day
you'll
get
famous,
Der
Barkeeper
sagt:
"Junge,
eines
Tages
wirst
du
berühmt
sein,
Which
is
lucky,
'cause
honey
I
hate
to
say
it,
Was
ein
Glück
ist,
Schätzchen,
muss
ich
leider
sagen,
You
ain't
much
of
a
waitress,
even
on
a
day
shift,
Du
bist
keine
gute
Kellnerin,
selbst
in
Tagschichten,
Clumsy
as
you
are,
it's
like
we're
paying
you
to
break
dishes."
So
tollpatschig,
als
würden
wir
dich
bezahlen,
Geschirr
zu
zerschlagen."
Now
the
records,
break
light
plates,
Jetzt
brechen
Platten,
leichte
Teller,
Rocking
stages
state
to
state.
Rocken
Bühnen
staatab
staatab.
Getting
bigger
like
every
day,
Wachsen
täglich
immer
weiter,
And
they
say
the
game's
changing.
Und
sie
sagen,
dass
sich
das
Spiel
verändert.
Doomtree
stay
sharp,
razor
blade
up.
Doomtree
bleibt
scharf,
Rasiermesser
scharf.
But,
'member
when
we
didn't
have
a
dime
to
stop
on,
Doch
erinnerst
du,
als
wir
keinen
Cent
zum
Hinstellen
hatten,
All
night
trying
to
write
a
decent
pop
song,
Nächtelang
versuchten,
einen
Hit
zu
schreiben,
Dot
net
'cause
somebody
already
had
the
dot
com,
Dot
net,
weil
dot
com
schon
vergeben
war,
Get
in,
let's
go,
go
'head,
come
on.
Komm
mit,
los
jetzt,
mach
schon,
auf
geht's.
Boys
in
the
basement,
beats
through
a
bass
amp,
Jungs
im
Keller,
Beats
durch
den
Bassverstärker,
Papers
on
the
_______
we're
all
on
the
radar
now,
Papiere
auf
dem
Board,
jetzt
sind
wir
auf
dem
Radar,
I
guess,
digging
in
and
gaining
ground,
Schätze,
wir
graben
uns
ein,
gewinnen
Terrain,
No
matter
where
we
go,
I
do
believe
we're
all
related
now.
Egal
wohin,
ich
glaube
wirklich,
wir
sind
jetzt
alle
verwandt.
There's
no
love
like
crew,
Es
gibt
keine
Liebe
wie
Crew-Liebe,
And
that's
true,
'cause
to
me,
Und
das
ist
wahr,
weil
für
mich,
My
friends
and
my
family,
Meine
Freunde
und
Familie,
My
clan
is
Doomtree.
Mein
Clan
ist
Doomtree.
(My
people,
my
partners,
my
plan
is
Doomtree).
(Meine
Leute,
meine
Partner,
mein
Plan
ist
Doomtree).
It's
been
a
long
walk
and
it's
a
steep
hill.
War
ein
weiter
Weg,
und
es
geht
steil
bergauf.
No
time
for
small
talk,
no
place
for
weak
wills.
Keine
Zeit
für
Smalltalk,
kein
Platz
für
schwachen
Willen.
You
mind
your
business
and
you
try
to
stay
real.
Du
kümmerst
dich
um
dein
Zeug,
und
versuchst
echt
zu
bleiben.
Half
Dorothy
Parker,
half
April
O'Neal.
Halb
Dorothy
Parker,
halb
April
O'Neal.
_______
over
light
on
the
horizon.
Suchlicht
über
Licht
am
Horizont.
Real
slow
strobe,
night,
day,
and
night
again.
Wirklich
langsamer
Blitz,
Nacht,
Tag
und
wieder
Nacht.
No
time
now
to
wonder
'bout
what
might
have
been,
Keine
Zeit
jetzt
zu
grübeln,
was
vielleicht
gewesen
wäre,
Eyes
on
the
prize,
no
matter
what
the
critics
think.
Blick
aufs
Ziel,
egal
was
die
Kritiker
denken.
What's
got
nine
lives,
lands
on
it's
feet?
Wer
hat
neun
Leben,
landet
sicher
auf
den
Füßen?
The
Doomtree
franchise,
rep
wings
and
teeth.
Das
Doomtree-Franchise,
steht
für
Flügel
und
Zähne.
If
the
hinges
creak,
then
break
the
door
down.
Wenn
die
Scharniere
knarren,
dann
brich
die
Tür
ein.
All
I
need
is
a
beat,
a
break
of
four
count.
Alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
Beat,
eine
Vier-Schlag-Pause.
There's
no
love
like
crew,
Es
gibt
keine
Liebe
wie
Crew-Liebe,
And
that's
true,
'cause
to
me,
Und
das
ist
wahr,
weil
für
mich,
My
friends
and
my
family,
Meine
Freunde
und
Familie,
My
clan
is
Doomtree.
Mein
Clan
ist
Doomtree.
(My
people,
my
partners,
my
plan
is
Doomtree).
(Meine
Leute,
meine
Partner,
mein
Plan
ist
Doomtree).
Maybe
ain't
a
lot,
but
it's
an
honest
wage,
Vielleicht
nicht
viel,
aber
ehrliches
Geld,
And
what
we've
got
is
what
we've
made.
Und
was
wir
haben,
haben
wir
selbst
gemacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dessa Margret Wander, John Rey Samels
Attention! Feel free to leave feedback.