Dessa - Crew - translation of the lyrics into German

Crew - Dessatranslation in German




Crew
Crew
The bartender says, "Kid, one day you'll get famous,
Der Barkeeper sagt: "Junge, eines Tages wirst du berühmt sein,
Which is lucky, 'cause honey I hate to say it,
Was ein Glück ist, Schätzchen, muss ich leider sagen,
You ain't much of a waitress, even on a day shift,
Du bist keine gute Kellnerin, selbst in Tagschichten,
Clumsy as you are, it's like we're paying you to break dishes."
So tollpatschig, als würden wir dich bezahlen, Geschirr zu zerschlagen."
Now the records, break light plates,
Jetzt brechen Platten, leichte Teller,
Rocking stages state to state.
Rocken Bühnen staatab staatab.
Getting bigger like every day,
Wachsen täglich immer weiter,
And they say the game's changing.
Und sie sagen, dass sich das Spiel verändert.
Doomtree stay sharp, razor blade up.
Doomtree bleibt scharf, Rasiermesser scharf.
But, 'member when we didn't have a dime to stop on,
Doch erinnerst du, als wir keinen Cent zum Hinstellen hatten,
All night trying to write a decent pop song,
Nächtelang versuchten, einen Hit zu schreiben,
Dot net 'cause somebody already had the dot com,
Dot net, weil dot com schon vergeben war,
Get in, let's go, go 'head, come on.
Komm mit, los jetzt, mach schon, auf geht's.
Boys in the basement, beats through a bass amp,
Jungs im Keller, Beats durch den Bassverstärker,
Papers on the _______ we're all on the radar now,
Papiere auf dem Board, jetzt sind wir auf dem Radar,
I guess, digging in and gaining ground,
Schätze, wir graben uns ein, gewinnen Terrain,
No matter where we go, I do believe we're all related now.
Egal wohin, ich glaube wirklich, wir sind jetzt alle verwandt.
There's no love like crew,
Es gibt keine Liebe wie Crew-Liebe,
And that's true, 'cause to me,
Und das ist wahr, weil für mich,
My friends and my family,
Meine Freunde und Familie,
My clan is Doomtree.
Mein Clan ist Doomtree.
(My people, my partners, my plan is Doomtree).
(Meine Leute, meine Partner, mein Plan ist Doomtree).
It's been a long walk and it's a steep hill.
War ein weiter Weg, und es geht steil bergauf.
No time for small talk, no place for weak wills.
Keine Zeit für Smalltalk, kein Platz für schwachen Willen.
You mind your business and you try to stay real.
Du kümmerst dich um dein Zeug, und versuchst echt zu bleiben.
Half Dorothy Parker, half April O'Neal.
Halb Dorothy Parker, halb April O'Neal.
_______ over light on the horizon.
Suchlicht über Licht am Horizont.
Real slow strobe, night, day, and night again.
Wirklich langsamer Blitz, Nacht, Tag und wieder Nacht.
No time now to wonder 'bout what might have been,
Keine Zeit jetzt zu grübeln, was vielleicht gewesen wäre,
Eyes on the prize, no matter what the critics think.
Blick aufs Ziel, egal was die Kritiker denken.
What's got nine lives, lands on it's feet?
Wer hat neun Leben, landet sicher auf den Füßen?
The Doomtree franchise, rep wings and teeth.
Das Doomtree-Franchise, steht für Flügel und Zähne.
If the hinges creak, then break the door down.
Wenn die Scharniere knarren, dann brich die Tür ein.
All I need is a beat, a break of four count.
Alles, was ich brauche, ist ein Beat, eine Vier-Schlag-Pause.
There's no love like crew,
Es gibt keine Liebe wie Crew-Liebe,
And that's true, 'cause to me,
Und das ist wahr, weil für mich,
My friends and my family,
Meine Freunde und Familie,
My clan is Doomtree.
Mein Clan ist Doomtree.
(My people, my partners, my plan is Doomtree).
(Meine Leute, meine Partner, mein Plan ist Doomtree).
Maybe ain't a lot, but it's an honest wage,
Vielleicht nicht viel, aber ehrliches Geld,
And what we've got is what we've made.
Und was wir haben, haben wir selbst gemacht.





Writer(s): Dessa Margret Wander, John Rey Samels


Attention! Feel free to leave feedback.