Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
kept
an
angel
Ich
bewahrte
einen
Engel
In
a
box
beneath
my
bed
In
einer
Kiste
unter
meinem
Bett
auf
Little
beast
had
broke
her
jaw
Kleines
Biest,
sein
Kiefer
brach
And
I
tried
to
fix
her
head
Und
ich
versuchte,
seinen
Kopf
zu
richten
They
said
I
had
to
put
her
back
Sie
sagten,
ich
müsse
ihn
zurückbringen
That
I
had
to
put
her
back
exactly
where
I
found
her
Müsse
ihn
genau
dorthin
zurückbringen,
wo
ich
ihn
fand
But
I
know,
I
saw
Doch
ich
weiß,
ich
sah
That
she
was
doing
good
until
the
cat
got
her
Dass
es
ihm
gut
ging,
bis
die
Katze
ihn
erwischte
I
came
to
write
a
letter
Ich
kam,
um
einen
Brief
zu
schreiben
But
my
pen
was
full
of
hymns
Doch
mein
Stift
war
voller
Hymnen
I
came
to
drown
a
sorrow
Ich
kam,
um
Kummer
zu
ertränken
It
seems
they′ve
learned
to
swim
Doch
scheint,
sie
haben
Schwimmen
gelernt
Mouth
full
of
pins,
heart
pumping
gasoline,
Händen
voller
Stifte,
Herz
pumpt
Benzin,
It's
late,
I′m
still
at
the
sewing
machine
Es
ist
spät,
ich
bin
noch
an
der
Nähmaschine
Stiching
up
strays
fifteen
years,
Hab
fünfzehn
Jahre
Streuner
geflickt,
But
this
one's
mean
Doch
dieser
ist
gemein
I
fixed
you
up
Ich
reparierte
dich
When
they
said
you
were
past
repair
Als
sie
sagten,
du
seist
nicht
mehr
zu
retten
And
I
stitched
you
up
Und
ich
flickte
dich
zusammen
I
thread
a
needle
with
my
hair
Fädelte
mit
meinem
Haar
die
Nadel
And
I
fixed
you
up
Und
ich
richtete
dich
auf
When
you
were
still
a
common
sparrow
Als
du
noch
ein
gewöhnlicher
Sperling
warst
But
look
who's
on
the
shoulder
now
Doch
schau,
wer
jetzt
auf
der
Schulter
sitzt
When
the
road
goes
narrow
Wenn
der
Weg
sich
verengt
I
kept
an
angel
Ich
bewahrte
einen
Engel
In
a
box
beneath
my
bed
In
einer
Kiste
unter
meinem
Bett
auf
Little
bitch
had
broke
her
jaw
Kleine
Schlampe,
ihr
Kiefer
brach
And
I
tried
to
fix
her
head
Und
ich
versuchte,
ihren
Kopf
zu
richten
They
said
I
had
to
put
her
back
Sie
sagten,
ich
müsse
sie
zurückbringen
That
I
had
to
put
her
back
exactly
where
I
found
her
Müsse
sie
genau
dorthin
zurückbringen,
wo
ich
sie
fand
But
I
know,
I
saw
Doch
ich
weiß,
ich
sah
That
she
was
doing
good
until
the
cat
got
her
Dass
es
ihr
gut
ging,
bis
die
Katze
sie
erwischte
Well
I′m
putting
you
Nun,
ich
setze
dich
Out
of
my
misery,
Aus
deinem
Elend
frei,
We
ain′t
got
much,
but
Wir
haben
nicht
viel,
aber
We've
got
history
Wir
haben
Geschichte
It
was
a
mercy
kill,
nah
Es
war
ein
Gnadentod,
nein
It
was
a
suicide,
nah
Es
war
Selbstmord,
nein
It
was
an
accident,
nah
Es
war
ein
Unfall,
nein
Well
atleast
I
tried
Nun,
wenigstens
hab
ichs
versucht
With
soft
dugs
and
a
seam
ripper
Mit
Steckkissen
und
einem
Nahttrenner
Tough
love
and
tape
measure
Harter
Liebe
und
Maßband
Stitching
up
boys
is
different
that
way
Jungs
zu
flicken
ist
auf
andere
Art
heikel
You
fix
a
bird,
you
buy
a
cage
Flickst
du
einen
Vogel,
kaufst
du
einen
Käfig
You
fix
a
man
and
Flickst
du
einen
Mann
und
You
fix
a
man
and
Flickst
du
einen
Mann
und
And
he
flies
away
Fliegt
er
davon
When
I
ran
out
of
thread
I
couldn′t
let
go
Als
der
Faden
ausging,
konnte
ich
nicht
loslassen
But
that's
not
sewing
that′s
Doch
das
ist
nicht
nähen,
das
ist
That's
just
poking
holes
Das
ist
nur
Löcher
stechen
And
it′s
a
strange
breed
Und
es
ist
eine
seltsame
Rasse
A
different
kind
of
creature
looks
for
love
Eine
andere
Art
von
Geschöpf
sucht
Liebe
Through
the
eye
of
a
needle
Durch
das
Nadelöhr
But
the
creed
of
the
seamstress
is
Doch
das
Credo
der
Näherin
ist
That
you're
pretty
in
pieces
Dass
du
in
Stücken
hübsch
bist
I
kept
an
angel
Ich
bewahrte
einen
Engel
In
a
box
beneath
my
bed
In
einer
Kiste
unter
meinem
Bett
auf
Little
beast
had
broke
her
jaw
Kleines
Biest,
sein
Kiefer
brach
And
I
tried
to
fix
her
head
Und
ich
versuchte,
seinen
Kopf
zu
richten
They
said
I
had
to
put
her
back
Sie
sagten,
ich
müsse
ihn
zurückbringen
That
I
had
to
put
her
back
exactly
where
I
found
her
Müsse
ihn
genau
dorthin
zurückbringen,
wo
ich
ihn
fand
But
I
know,
I
saw
Doch
ich
weiß,
ich
sah
That
she
was
doing
good
until
the
cat
got
her
Dass
es
ihm
gut
ging,
bis
die
Katze
ihn
erwischte
And
let
me
get
a
look
at
your
face
Und
lass
mich
dein
Gesicht
betrachten
Busted,
back's
been
broke
for
days
Zerbeult,
der
Rücken
seit
Tagen
kaputt
Not
much,
little
something
for
the
pain
Nicht
viel,
nur
ein
bisschen
gegen
den
Schmerz
Don′t
fuss
or
I′ll
never
get
a
seam
to
lay
straight
Zappel
nicht
oder
ich
krieg
die
Naht
nie
gerade
I
keep
it
clean
as
I
can
with
just
Ich
halte
es
sauber,
so
gut
es
geht,
mit
nur
Just
the
machine
and
a
mattress
plus
Nur
der
Maschine
und
einer
Matratze
plus
I
never
did
need
for
a
pattern
Ich
brauchte
nie
ein
Schnittmuster
Just
some
good
restraints
and
my
bedside
manner
Nur
gute
Zurrgurte
und
mein
Krankenbettgehabe
When
I
ran
out
of
thread
I
couldn't
let
go
Als
der
Faden
ausging,
konnte
ich
nicht
loslassen
But
that′s
not
sewing
that's
Doch
das
ist
nicht
nähen,
das
ist
That′s
just
poking
holes
Das
ist
nur
Löcher
stechen
When
I
ran
out
of
thread
I
couldn't
let
go
Als
der
Faden
ausging,
konnte
ich
nicht
loslassen
But
that′s
not
sewing
that's
Doch
das
ist
nicht
nähen,
das
ist
That's
just
poking
holes
Das
ist
nur
Löcher
stechen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dessa Margret Wander
Attention! Feel free to leave feedback.