Destino San Javier - Corazón de Limón - translation of the lyrics into German

Corazón de Limón - Destino San Javiertranslation in German




Corazón de Limón
Zitronenherz
Zambita de Tafí viejo
Kleine Zamba aus Tafí Viejo,
Cantale dulce a tu tierra
singe süß für dein Land,
Como una moza donosa que va
wie eine hübsche Maid, die geht,
Vestida de primavera
gekleidet wie der Frühling.
Como una moza donosa que va
Wie eine hübsche Maid, die geht,
Vestida de primavera
gekleidet wie der Frühling.
Zambita de Tafí viejo
Kleine Zamba aus Tafí Viejo,
Aroma de naranjales
Duft der Orangenbäume,
Toda la siesta te quiere llevar
die ganze Siesta möchte dich tragen,
Enamorada en el aire
verliebt in der Luft.
Toda la siesta te quiere llevar
Die ganze Siesta möchte dich tragen,
Enamorada en el aire
verliebt in der Luft.
Ay, Tafí, yo te quiero encontrar
Ach, Tafí, ich möchte dich finden,
Trepando por el camino
den Weg hinaufsteigend,
Corazón de limón
Zitronenherz,
El fruto de tu destino
die Frucht deines Schicksals,
Como una flor que nació para amar
wie eine Blume, die geboren wurde, um zu lieben,
En mi viejo Tucumán
in meinem alten Tucumán.
Zambita de Tafí viejo
Kleine Zamba aus Tafí Viejo,
Reliquia de mis abuelos
Relikt meiner Großeltern,
Donde algún duende carpero andará
wo irgendein Zeltkobold umhergehen wird,
Revoleando su pañuelo
sein Taschentuch schwingend.
Donde algún duende carpero andará
Wo irgendein Zeltkobold umhergehen wird,
Revoleando su pañuelo
sein Taschentuch schwingend.
Zambita de Tafí viejo
Kleine Zamba aus Tafí Viejo,
La voz de la Pachamama
die Stimme der Pachamama,
Desde su pecho me quiso dejar
aus ihrer Brust wollte sie mir hinterlassen,
Adentro de mi guitarra
tief in meiner Gitarre.
Desde su pecho me quiso dejar
Aus ihrer Brust wollte sie mir hinterlassen,
Adentro de mi guitarra
tief in meiner Gitarre.
Ay, Tafí, yo te quiero encontrar
Ach, Tafí, ich möchte dich finden,
Trepando por el camino!
den Weg hinaufsteigend!
Corazón de limón
Zitronenherz,
El fruto de tu destino
die Frucht deines Schicksals,
Como una flor que nació para amar
wie eine Blume, die geboren wurde, um zu lieben,
En mi viejo Tucumán
in meinem alten Tucumán.





Writer(s): Ricardo Silvio Mochulske Wainstein, Pedro Alberto Favini, Francisco Pablo Ramirez Guidi


Attention! Feel free to leave feedback.