Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coronda Vuelve a Cantar
Coronda singt wieder
Se
viene,
se
viene
fuerte
Es
kommt,
es
kommt
stark
Coronda
con
su
canción
Coronda
mit
seinem
Lied
La
gente
se
pone
alegre
porque
comienza
la
tradición
Die
Leute
werden
fröhlich,
weil
die
Tradition
beginnt
Noviembre
será
una
fiesta
como
soñaba
Melchor
Der
November
wird
ein
Fest,
wie
Melchor
es
erträumte
El
duende
del
fruto
rojo
bailando
de
flor
en
flor
Der
Kobold
der
roten
Frucht
tanzt
von
Blüte
zu
Blüte
La
noche
tendrá
una
reina
enamorando
mi
corazón
Die
Nacht
wird
eine
Königin
haben,
die
mein
Herz
erobert
Y
a
orillas
del
río
sueño
con
tus
promesas
de
amor
Und
am
Ufer
des
Flusses
träume
ich
von
deinen
Liebesversprechen
Frutilla
la
de
tu
boca,
roja,
deliciosa
que
provoca
Erdbeere,
die
deines
Mundes,
rot,
köstlich,
die
verführt
Que
todo
el
pueblo
te
cante
con
ilusión
por
delante
Dass
das
ganze
Volk
dir
singt,
mit
Hoffnung
im
Herzen
Porque
nunca
es
fiesta
sin
una
zamba
Denn
es
ist
nie
ein
Fest
ohne
eine
Zamba
Y
en
mi
Coronda,
se
canta
Und
in
meinem
Coronda,
da
singt
man
La
copla
sale
del
alma
Der
Vers
kommt
aus
der
Seele
Cantando
de
corazón
Gesungen
von
Herzen
Orgullo
de
mi
provincia
Stolz
meiner
Provinz
Son
los
campeones
del
maratón
Sie
sind
die
Marathon-Champions
Espíritu
de
mi
pueblo
y
una
medalla
de
honor
Geist
meines
Volkes
und
eine
Ehrenmedaille
Si
usted
pasa
por
mi
pago
Wenn
du
durch
meine
Heimat
kommst
Seguro
se
ha
de
quedar
Wirst
du
sicher
bleiben
Y
con
guitarras
y
bombos
le
cantaremos
al
festival
Und
mit
Gitarren
und
Trommeln
singen
wir
dem
Festival
zu
Y
en
noches
serenateras
vuelve
el
Coronda
a
cantar
Und
in
Ständchen-Nächten
singt
Coronda
wieder
Frutilla
la
de
tu
boca,
roja,
deliciosa
que
provoca
Erdbeere,
die
deines
Mundes,
rot,
köstlich,
die
verführt
Que
todo
el
pueblo
te
cante
con
ilusión
por
delante
Dass
das
ganze
Volk
dir
singt,
mit
Hoffnung
im
Herzen
Porque
nunca
es
fiesta
sin
una
zamba
Denn
es
ist
nie
ein
Fest
ohne
eine
Zamba
Y
en
mi
Coronda
se
canta
Und
in
meinem
Coronda,
da
singt
man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Ragone, Paolo Ragone
Attention! Feel free to leave feedback.