Lyrics and translation Destroyer - City of Daughters
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City of Daughters
Город Дочерей
Oh,
City
of
Daughters,
О,
Город
Дочерей,
Is
that
what
you
wanted
to
be?
Это
ли
ты
хотела
стать?
Oh,
City
of
Daughters,
О,
Город
Дочерей,
Is
that
what
you
wanted
to
be?
Это
ли
ты
хотела
стать?
Oh,
City
of
Daughters,
О,
Город
Дочерей,
Is
it
not
safe
to
say
you′ve
come
when
called?
Разве
не
стоит
сказать,
что
ты
приходишь
по
зову?
A
minor
point
of
contention:
Небольшой
предмет
спора:
It's
the
pointlessness
of
the
invention.
Бессмысленность
этого
изобретения.
Trust,
there′s
no
need
to
remind
us
Поверь,
нет
нужды
напоминать
нам,
We're
all
dying
alone
tonight!
Мы
все
умираем
в
одиночестве
этой
ночью!
In
a
City
of
Daughters.
В
Городе
Дочерей.
Sister,
I
confess,
I
have
forgotten
just
what
it
is
that
you
wanted
to
be.
Сестра,
признаюсь,
я
забыл,
кем
ты
хотела
стать.
Fluffing
and
a-folding
those
clothes
that
you
were
sold
in
Расправляя
и
складывая
эту
одежду,
в
которой
тебя
продали,
To
servicing
what
it
is
you
always
wanted
to
be.
Чтобы
служить
тому,
кем
ты
всегда
хотела
быть.
In
Vancouver,
things
are
simple
when
they
fit
you
to
a
"T".
В
Ванкувере
всё
просто,
когда
подходит
тебе
идеально.
Once
again,
you
have
refused
the
new
pornographies
Снова
ты
отвергла
новую
порнографию.
A
minor
bone
of
contention:
Небольшая
кость
раздора:
It's
the
soullessness
of
the
convention.
Бездушность
этого
сборища.
Rock
′n′
Roll
sure
came
through
for
you.
Рок-н-ролл,
конечно,
помог
тебе.
Why
would
anybody
want
it
to?
Зачем
кому-то
это
нужно?
What
is
it
about
music
that
lends
itself
so
well
Что
такого
в
музыке,
что
она
так
хорошо
подходит
To
business-as-fucking-usual?
К
"бизнесу
как
обычно"?
A
minor
source
of
contention:
Незначительный
источник
разногласий:
The
resourcelessness
of
the
convention.
Бесхребетность
этого
сборища.
Rock
'n′
Roll
sure
came
through
for
you.
Рок-н-ролл,
конечно,
помог
тебе.
Why
would
anyone
want
it
to
Зачем
кому-то
это
нужно,
When
we
can
burn
the
living
Когда
мы
можем
сжечь
живое
Proof,
go!
Доказательство,
вперед!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Bejar, Scott Morgan, Stephen Wood, Jason Zumpano, John Collins
Album
Thief
date of release
21-01-2000
Attention! Feel free to leave feedback.