Destroyer - City of Daughters - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Destroyer - City of Daughters




City of Daughters
Город Дочерей
Oh, City of Daughters,
О, Город Дочерей,
Is that what you wanted to be?
Это ли ты хотела стать?
Oh, City of Daughters,
О, Город Дочерей,
Is that what you wanted to be?
Это ли ты хотела стать?
Oh, City of Daughters,
О, Город Дочерей,
Is it not safe to say you′ve come when called?
Разве не стоит сказать, что ты приходишь по зову?
A minor point of contention:
Небольшой предмет спора:
It's the pointlessness of the invention.
Бессмысленность этого изобретения.
Trust, there′s no need to remind us
Поверь, нет нужды напоминать нам,
We're all dying alone tonight!
Мы все умираем в одиночестве этой ночью!
In a City of Daughters.
В Городе Дочерей.
Sister, I confess, I have forgotten just what it is that you wanted to be.
Сестра, признаюсь, я забыл, кем ты хотела стать.
Fluffing and a-folding those clothes that you were sold in
Расправляя и складывая эту одежду, в которой тебя продали,
To servicing what it is you always wanted to be.
Чтобы служить тому, кем ты всегда хотела быть.
In Vancouver, things are simple when they fit you to a "T".
В Ванкувере всё просто, когда подходит тебе идеально.
Once again, you have refused the new pornographies
Снова ты отвергла новую порнографию.
A minor bone of contention:
Небольшая кость раздора:
It's the soullessness of the convention.
Бездушность этого сборища.
Rock ′n′ Roll sure came through for you.
Рок-н-ролл, конечно, помог тебе.
Why would anybody want it to?
Зачем кому-то это нужно?
What is it about music that lends itself so well
Что такого в музыке, что она так хорошо подходит
To business-as-fucking-usual?
К "бизнесу как обычно"?
A minor source of contention:
Незначительный источник разногласий:
The resourcelessness of the convention.
Бесхребетность этого сборища.
Rock 'n′ Roll sure came through for you.
Рок-н-ролл, конечно, помог тебе.
Why would anyone want it to
Зачем кому-то это нужно,
When we can burn the living
Когда мы можем сжечь живое
Proof, go!
Доказательство, вперед!





Writer(s): Daniel Bejar, Scott Morgan, Stephen Wood, Jason Zumpano, John Collins


Attention! Feel free to leave feedback.