Deva feat. Krishnaraj - Thanjavooru Mannu Eduthu (From "Porkaalam") - translation of the lyrics into German

Thanjavooru Mannu Eduthu (From "Porkaalam") - devA , Krishnaraj translation in German




Thanjavooru Mannu Eduthu (From "Porkaalam")
Thanjavooru Erde genommen (Aus "Porkaalam")
தஞ்சாவூரு மண்ணு எடுத்து
Aus Thanjavooru Erde genommen
தாமிரபரணித் தண்ணிய விட்டு
Mit Thamirabarani Wasser vermischt
தஞ்சாவூரு மண்ணு எடுத்து
Aus Thanjavooru Erde genommen
தாமிரபரணித் தண்ணிய விட்டு
Mit Thamirabarani Wasser vermischt
சேத்து சேத்து செஞ்சதிந்த பொம்மை
Zusammengemischt, entstand diese Puppe
இது பொம்மையில்ல பொம்மையில்ல உண்மை
Es ist keine Puppe, keine Puppe, sondern die Wahrheit
எத்தனையோ பொம்மை செஞ்சேன் கண்ணம்மா
So viele Puppen habe ich gemacht, Kannamma
எத்தனையோ பொம்மை செஞ்சேன் கண்ணம்மா
So viele Puppen habe ich gemacht, Kannamma
அடி அத்தனையும் உன்னப்போல மின்னுமா பதில் சொல்லம்மா
Aber glänzt eine davon so wie du? Sag es mir, Liebling.
தந்தானே தந்தானே தந்தானக் குயிலே
Thanthane thanthane thanthana Kuyile
சாமி தந்தானே தந்தானே என்னோட மயிலே
Sami thanthane thanthane mein Pfau
தந்தானே தந்தானே தந்தானக் குயிலே
Thanthane thanthane thanthana Kuyile
சாமி தந்தானே தந்தானே என்னோட மயிலே
Sami thanthane thanthane mein Pfau
மூக்கு செஞ்ச மண்ணு அது மூணாரு
Die Erde für die Nase ist aus Munnar
பட்டுக் கன்னம் செஞ்ச மண்ணு அது பொன்னூரு
Die Erde für die seidigen Wangen ist aus Ponnur
காது செஞ்ச மண்ணு அது மேலூரு
Die Erde für die Ohren ist aus Melur
அவ உதடு செஞ்ச மண்ணு மட்டும் தேனூரு
Aber die Erde für ihre Lippen ist nur aus Thenur
கருப்புக் கூந்தல் செஞ்சது கரிசப்பட்டி மண்ணுங்க
Für das schwarze Haar nahm ich Erde aus Karisapatti
தங்கக் கழுத்து செஞ்சது சங்ககிரி மண்ணுங்க
Für den goldenen Hals nahm ich Erde aus Sankagiri
வாயழகு செஞ்சதெல்லம் வைகையாத்து மண்ணுங்க
Die Schönheit des Mundes formte ich aus Vaigai Erde
பல்லழகு செஞ்சது முல்லையூரு மண்ணுங்க
Die Schönheit der Zähne aus Mullaiyur Erde
நெத்தி செய்யும் மண்ணுக்கு சுத்தி சுத்தி வந்தேங்க
Für die Erde der Stirn bin ich weit gereist
நிலாவில் மண்ணெடுத்து நெத்தி செஞ்சேன் பாருங்க
Ich nahm Erde vom Mond und formte ihre Stirn, sieh nur
தந்தானே தந்தானே தந்தானக் குயிலே
Thanthane thanthane thanthana Kuyile
சாமி தந்தானே தந்தானே என்னோட மயிலே
Sami thanthane thanthane mein Pfau
தஞ்சாவூரு மண்ணு எடுத்து
Aus Thanjavooru Erde genommen
தாமிரபரணித் தண்ணிய விட்டு
Mit Thamirabarani Wasser vermischt
சேத்து சேத்து செஞ்சதிந்த பொம்மை
Zusammengemischt, entstand diese Puppe
இது பொம்மையில்ல பொம்மையில்ல உண்மை
Es ist keine Puppe, keine Puppe, sondern die Wahrheit
தங்கவயல் மண்ணெடுத்தேன் தோளுக்கு
Für die Schultern nahm ich Erde aus den Goldfeldern
நான் தாமரப்பாடி மண்ணெடுத்தேன் தனத்துக்கு
Für ihre Brüste nahm ich Erde aus Thamarapadi
வாழையூத்து மண்ணெடுத்தேன் வயித்துக்கு
Für den Bauch nahm ich Erde aus Vazhaiyuthu
அட கஞ்சனூரு மண்ணெடுத்தேன் இடுப்புக்கு
Für die Hüften nahm ich Erde aus Kanjanur
காஞ்சிபுரம் வீதியில மண்ணெடுத்தேன் கைகளுக்கு
Auf den Straßen von Kanchipuram nahm ich Erde für die Hände
ஸ்ரீரங்கம் மண்ணெடுத்தேன் சின்னப்பொண்ணு வெரலுக்கு
Aus Srirangam nahm ich Erde für die Finger meiner Kleinen
பட்டுக்கோட்டை ஓடையில மண்ணெடுத்தேன் காலுக்கு
Am Ufer von Pattukottai nahm ich Erde für die Füße
பாஞ்சாலங்குறிச்சியில மண்ணெடுத்தேன் நகத்துக்கு
In Panchalankurichi nahm ich Erde für die Nägel
ஊரெல்லாம் மண்ணெடுத்து உருவம் தந்தேன் உடம்புக்கு
Aus allen Orten nahm ich Erde, um ihren Körper zu formen
என் உசுர நான் கொடுத்து உசுரு தந்தேன் கண்ணுக்கு
Ich gab mein eigenes Leben, um ihren Augen Leben zu schenken
தந்தானே தந்தானே தந்தானக் குயிலே
Thanthane thanthane thanthana Kuyile
சாமி தந்தானே தந்தானே என்னோட மயிலே
Sami thanthane thanthane mein Pfau
போடு ...
Los ...
தஞ்சாவூரு மண்ணு எடுத்து
Aus Thanjavooru Erde genommen
தாமிரபரணித் தண்ணிய விட்டு
Mit Thamirabarani Wasser vermischt
சேத்து சேத்து செஞ்சதிந்த பொம்மை
Zusammengemischt, entstand diese Puppe
இது பொம்மையில்ல பொம்மையில்ல உண்மை
Es ist keine Puppe, keine Puppe, sondern die Wahrheit
எத்தனையோ பொம்மை செஞ்சேன் கண்ணம்மா
So viele Puppen habe ich gemacht, Kannamma
எத்தனையோ பொம்மை செஞ்சேன் கண்ணம்மா
So viele Puppen habe ich gemacht, Kannamma
அடி அத்தனையும் உன்னப்போல மின்னுமா பதில் சொல்லம்மா
Aber glänzt eine davon so wie du? Sag es mir, Liebling.
தந்தானே தந்தானே தந்தானக் குயிலே
Thanthane thanthane thanthana Kuyile
சாமி தந்தானே தந்தானே என்னோட மயிலே
Sami thanthane thanthane mein Pfau
போடு ...
Los ...





Writer(s): Vairamuthu


Attention! Feel free to leave feedback.