Lyrics and translation Deva feat. Anuradha Sriram & Unnikrishnan - Nilavai Konduvaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nilavai Konduvaa
Принеси мне луну
நிலவை
கொண்டு
வா
கட்டிலில்
கட்டி
வை
Принеси
мне
луну,
привяжи
к
кровати,
மேகம்
கொண்டு
வா
மெத்தை
போட்டு
வை
Принеси
облако,
постели
как
перину.
நிலவை
பிடித்தேன்
கட்டிலில்
கட்டினேன்
Я
поймал
луну,
привязал
к
кровати,
மேகம்
பிடித்தேன்
மெத்தை
விரித்தேன்
Я
поймал
облако,
расстелил
как
перину.
காயும்
சூரியனை
கடலுக்குள்
பூட்டி
வை
Спрячь
пылающее
солнце
в
пучину
морскую,
இரவு
தொடர்ந்திட
இந்திரனை
காவல்
வை
Пусть
царствует
ночь,
Индру
на
стражу
призову.
காயும்
சூரியனை
கடலுக்குள்
பூட்டினேன்
Я
спрятал
солнце
в
пучину
морскую,
இரவு
தொடர்ந்திட
இந்திரனை
நம்பினேன்
Пусть
царствует
ночь,
на
Индру
уповаю.
இன்று
முதல்
இரவு
Отныне
эта
ночь
இன்று
முதல்
இரவு
நீ
என்
இளமைக்கு
உணவு
Отныне
эта
ночь
- пиршество
моей
юности,
இன்று
முதல்
இரவு
Отныне
эта
ночь
இன்று
முதல்
இரவு
நீ
என்
இளமைக்கு
உணவு
Отныне
эта
ночь
- пиршество
моей
юности.
மெல்லவா
உனை
கிள்ளவா
இல்லை
அள்ளவா
நீ
வா
Нежно
ласкать
тебя,
игриво
щипать
или
страстно
обнимать,
иди
ко
мне.
வரவா
வந்து
தொடவா
உன்
ஆடைக்கு
விடுதலை
தரவா
Приди,
коснись
меня,
освободи
свое
тело
от
оков
одежды.
அவசரம்
கூடாது
அனுமதி
பெறும்
வரையில்
Не
спеши,
дождись
моего
разрешения,
பொதுவா
நீ
பெண்ணா
நீ
சொன்ன
படி
கேட்கும்
மாது
Ведь
ты
- женщина,
ты
должна
быть
послушной.
இது
போன்ற
விசயத்தில்
உன்
பேச்சி
உதவாது
В
таких
делах
твои
слова
неуместны.
மெல்ல
இடையினை
தொடுவாயா
Нежно
коснешься
ты
моей
талии?
மெல்ல
உடையினை
களைவாயா
Нежно
снимешь
ты
мои
одежды?
நான்
வெடிக்கையில்
துடிக்கையில்
முத்தங்கள்
தருவாயா
Когда
я
буду
пылать,
трепетать
от
страсти,
одаришь
ли
ты
меня
поцелуями?
போதுமா
அது
போதுமா
ஆசை
தீருமா
அம்மா
Хватит
ли
этого,
утолит
ли
это
мою
страсть,
любимая?
மாமா
என்
மாமா
இந்த
நிலவை
ஊதி
அணைப்போமா
Любимый,
мой
любимый,
давай
сдуем
эту
луну,
காணாத
உன்
கோலம்
கண்கொண்டு
காண்கின்றதே
Мои
глаза
жаждут
узреть
твою
красоту,
இதழால்
உன்
இதழால்
என்
வெட்கம்
துடைத்துவிடுவாயா
Своими
губами,
своими
губами,
развеешь
ли
ты
мой
стыд?
அங்கத்தில்
வெட்கங்கள்
எங்கெங்கு
சொல்வாயா
Где
же
прячется
мой
стыд,
скажи
мне?
தேன்
எங்கெங்கு
உண்டு
என்று
பூ
வண்டுக்கு
சொல்லாவிட்டால்
Если
пчеле
не
сказать,
где
мед,
அது
தான்
தேடி
உண்ணாமல்
பேரின்பம்
வாராதய்யா
Разве
сможет
она
найти
его
и
вкусить
блаженство?
இன்பமா
பேரின்பமா
அது
வேண்டுமா
அம்மா
Удовольствие,
блаженство,
разве
ты
не
желаешь
этого,
любимая?
நிலவை
கொண்டு
வா
கட்டிலில்
கட்டி
வை
Принеси
мне
луну,
привяжи
к
кровати,
மேகம்
கொண்டு
வா
மெத்தை
போட்டு
வை
Принеси
облако,
постели
как
перину.
நிலவை
பிடித்தேன்
கட்டிலில்
கட்டினேன்
Я
поймал
луну,
привязал
к
кровати,
மேகம்
பிடித்தேன்
மெத்தை
விரித்தேன்
Я
поймал
облако,
расстелил
как
перину.
காயும்
சூரியனை
கடலுக்குள்
பூட்டி
வை
Спрячь
пылающее
солнце
в
пучину
морскую,
இரவு
தொடர்ந்திட
இந்திரனை
காவல்
வை
Пусть
царствует
ночь,
Индру
на
стражу
призову.
காயும்
சூரியனை
கடலுக்குள்
பூட்டினேன்
Я
спрятал
солнце
в
пучину
морскую,
இரவு
தொடர்ந்திட
இந்திரனை
நம்பினேன்
Пусть
царствует
ночь,
на
Индру
уповаю.
இன்று
முதல்
இரவு
Отныне
эта
ночь
இன்று
முதல்
இரவு
நீ
என்
இளமைக்கு
உணவு
Отныне
эта
ночь
- пиршество
моей
юности,
இன்று
முதல்
இரவு
நீ
என்
இளமைக்கு
உணவு
Отныне
эта
ночь
- пиршество
моей
юности.
மெல்லவா
உனை
கிள்ளவா
இல்லை
அள்ளவா
நீ
வா
Нежно
ласкать
тебя,
игриво
щипать
или
страстно
обнимать,
иди
ко
мне.
மெல்லவா
உனை
கிள்ளவா
இல்லை
அள்ளவா
நீ
வா
Нежно
ласкать
тебя,
игриво
щипать
или
страстно
обнимать,
иди
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vairamuthu
Attention! Feel free to leave feedback.