Lyrics and translation Devi Sri Prasad feat. Mukhesh, Karthikeyan, Vadivelu, Jassie Gift & Giresh - Freeya Vudu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Male:
Yeah
freeya
vudu
freeya
vudu
Мужчина:
Да,
свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Vaazhkaiku
illai
guarantee
Жизни
нет
гарантии
Freeya
vudu
freeya
vudu
Свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Un
kanavukku
illa
warranty
Твоим
мечтам
нет
гарантии
Male:
Yeah
onnu
rendu
moonunnu
Мужчина:
Да,
раз,
два,
три
Un
nethiyila
otha
rooba
На
твоем
лбу
одна
рупия
Ottiruvaan
mella
Застрянет,
детка
Hoi
...
podu
Эй
...
давай
Male:
Yeah
onnu
rendu
moonunnu
Мужчина:
Да,
раз,
два,
три
Un
nethiyila
otha
rooba
На
твоем
лбу
одна
рупия
Ottiruvaan
mella
Застрянет,
детка
Male:
Innaki
time
varutho
Мужчина:
Сегодня
время
пришло
Athu
maatum
thaan
unakku
sondham
Это
и
есть
твоя
проблема
Nalaikku
time
varumo
Завтра
время
придет
Athu
yaarukku
thaan
enna
theriyum
Кому
оно
достанется,
никто
не
знает
Male:
Vanaamda
vanaamda
Мужчина:
Приходи,
приходи
Vanaam
da
vanaam
da
Приходи,
да,
приходи
Naalai
nambi
vaazha
vanaam
da
...thambi
Не
верь
завтрашнему
дню,
приходи
жить
...
сестренка
Male:
Yeah
freeya
vudu
freeya
vudu
Мужчина:
Да,
свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Vaazhkaiku
illai
guarantee
Жизни
нет
гарантии
Freeya
vudu
freeya
vudu
Свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Un
kanavukku
illa
warranty
Твоим
мечтам
нет
гарантии
Oh
freeya
vudu
freeya
vudu
О,
свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Vaazhkaiku
illai
guarantee
Жизни
нет
гарантии
Freeya
vudu
freeya
vudu
Свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Un
kanavukku
illa
warranty
Твоим
мечтам
нет
гарантии
Male:
Yeah
onnu
rendu
moonunnu
Мужчина:
Да,
раз,
два,
три
Un
nethiyila
otha
rooba
На
твоем
лбу
одна
рупия
Ottiruvaan
mella
Застрянет,
детка
Ho
ho
ho.ho
.ho
ho
ho
ho...
Хо
хо
хо.хо
.хо
хо
хо
хо...
Ho
ho
ho.ho
.ho
ho
ho
ho...
Хо
хо
хо.хо
.хо
хо
хо
хо...
Ah
aha.aaa...
aaaa...
А
ааа.ааа...
ааа...
Ho
ho
ho.ho
.ho
ho
ho
ho...
Хо
хо
хо.хо
.хо
хо
хо
хо...
Ho
ho
ho.ho
.ho
ho
ho
ho...
Хо
хо
хо.хо
.хо
хо
хо
хо...
Ho
ho
ho.ho
.ho
ho
oooo...
ooo
Хо
хо
хо.хо
.хо
хо
ооо...
ооо
Male:
Yeh
londonukku
laabam
adikka
nenachan
Мужчина:
Да,
он
хотел
разбогатеть
в
Лондоне
Avan
kandam
vittu
kandam
poga
thudichan
Он
уехал
и
пропал
Koyambedu
roadu
vandi
melae
erichaam
На
дороге
Коямбеду
попал
под
машину
Thakaaliyaa
nasungi
puttaan
Стал
помидорным
пюре
Male:
Yeh
guindyila
train
onnu
kilambi
Мужчина:
Да,
поезд
в
Гуинди
сошел
с
рельсов
Athu
kodambakkam
poganumda
virumbi
Он
должен
был
доехать
до
Кодамбаккама,
но
сошел
с
пути
Thandavaalam
naduvula
puttikichuna
В
Тандавалуме
родился
ребенок
Namma
kuppathukku
varumda
thirumbi
Он
вернется
в
нашу
хижину,
развернувшись
Male:
Yeh
ambi
Мужчина:
Да,
детка
Ennoril
kadal
pugundhaal
Если
море
высохнет
Nee
peramburil
kudusai
podu
Ты
положи
зонтик
в
свою
сумочку
Yeh
muttukaadu
paalam
odanjaa
Да,
если
молоко
в
Муттукаду
скиснет
Medavakkathil
kudi
yeru
Положи
его
на
крышу
в
полдень
Male:
Vanaamda
vanaamda
Мужчина:
Приходи,
приходи
Vanaam
da
vanaam
da
Приходи,
да,
приходи
Naalai
nambi
vaazha
vanaam
da
...thambi
Не
верь
завтрашнему
дню,
приходи
жить
...
сестренка
Male:
Yeah
freeya
vudu
freeya
vudu
Мужчина:
Да,
свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Vaazhkaiku
illai
guarantee
Жизни
нет
гарантии
Freeya
vudu
freeya
vudu
Свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Un
kanavukku
illa
warranty.yamma
Твоим
мечтам
нет
гарантии...
мамочка
Yeah
freeya
vudu
freeya
vudu
Да,
свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Vaazhkaiku
illai
guarantee
Жизни
нет
гарантии
Freeya
vudu
freeya
vudu
Свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Un
kanavukku
illa
warranty.yappa
Твоим
мечтам
нет
гарантии...
папочка
Male:
Yeah
onnu
rendu
moonunnu
Мужчина:
Да,
раз,
два,
три
Un
nethiyila
otha
rooba
На
твоем
лбу
одна
рупия
Ottiruvaan
mella
Застрянет,
детка
Yeh
saroja
akka
Да,
сестренка
Сароджа
Enna
sound
udaama
kira
Не
шуми
Thora
un
vaaya
Закрой
свой
рот
Female:
Kambathula
kodi
parakkum
Женщина:
На
шесте
развевается
флаг
Kuppathula
kosu
parakkum
В
хижине
летает
комар
Adichaaka
anal
parakkum
Зажигается
огонь
Therinjukoda
bemaani
Знай,
обманщик
Hoi
hoi...
hoi
hoi
Эй
эй...
эй
эй
Female:
Sarojakka
sound
utta
Женщина:
Сароджа
шумит
Suthi
suthi
round
utta
Чистый,
чистый
раунд
Kootathula
kallu
parakkum
В
колодце
есть
камни
Purinjikoda
somaari
Понимай,
дурак
Hoi
hoi...
hoi
hoi
Эй
эй...
эй
эй
Male:
Bittu
padam
paaka
ponan
maari
Мужчина:
Как
будто
он
пошел
смотреть
фильм
Битту
Avan
kooda
pona
ponnu
peru
mary
Девушку,
которая
пошла
с
ним,
зовут
Мэри
Edavela
naduvula
etcha
thuppunaa
Он
чихал
в
9 часов
Aiyoo
ethurula
avan
daddy
Ой,
его
папа
напротив
Female:
Yeh
ranganathan
theru
romba
pazhasu
Женщина:
Да,
улица
Ранганатана
очень
старая
Anga
poova
kaati
vikkuraalae
sarasu
Там
продают
цветочные
гирлянды,
это
прекрасно
Daav
adikka
vandhaanae
oru
perusu
Один
толстяк
пришел
попрошайничать
Ada
maatikitta
romba
rousu
Он
очень
злится
на
эту
старушку
Male:
Yeh
anna
nagar
area
vula
Мужчина:
Да,
в
районе
Анна
Нагар
Yeh
yaarukkuthan
yaar
sondham
Да,
кому
какое
дело
Indha
aandal
kuppam
area
vula
В
этом
районе
хижин
Андал
Namma
ellorukkum
aaru
sondham
Мы
все
родственники
Male:
Vanaamda
vanaamda
Мужчина:
Приходи,
приходи
Vanaam
da
vanaam
da
Приходи,
да,
приходи
Naalai
nambi
vaazha
vanaam
da
...thambi
Не
верь
завтрашнему
дню,
приходи
жить
...
сестренка
Male:
Yeah
freeya
vudu
freeya
vudu
Мужчина:
Да,
свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Vaazhkaiku
illai
guarantee
Жизни
нет
гарантии
Freeya
vudu
freeya
vudu
Свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Un
kanavukku
illa
warranty.yakka
Твоим
мечтам
нет
гарантии...
ведьма
Yeah
freeya
vudu
freeya
vudu
Да,
свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Vaazhkaiku
illai
guarantee
Жизни
нет
гарантии
Freeya
vudu
freeya
vudu
Свободно
живи,
свободно
живи
Freeya
vudu
maamae
Свободно
живи,
милая
Un
kanavukku
illa
warranty.
Твоим
мечтам
нет
гарантии.
Male:
Yeah
onnu
rendu
moonunnu
Мужчина:
Да,
раз,
два,
три
Female:
Yeah
onnu
rendu
moonunnu
Женщина:
Да,
раз,
два,
три
Male:
Un
nethiyila
otha
rooba
Мужчина:
На
твоем
лбу
одна
рупия
Ottiruvaan
mella
Застрянет,
детка
Female:
Un
nethiyila
otha
rooba
Женщина:
На
твоем
лбу
одна
рупия
Ottiruvaan
mella...
Застрянет,
детка...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Muthukumar Na, Devi Sri Prasad
Attention! Feel free to leave feedback.