Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Can We Go
Wohin Können Wir Gehen
Oh,
man,
look
at
that
dude
over
there
Oh
Mann,
sieh
dir
den
Typen
da
drüben
an
Ain't
he
trippin'?
Ist
der
nicht
neben
der
Spur?
Look
at
all
that
weed
he
got
all
over
him
Sieh
dir
das
ganze
Gras
an,
das
an
ihm
klebt
It's
out
in
public
with
all
that
shit
Mitten
in
der
Öffentlichkeit
mit
diesem
Zeug
Man,
he
know
that
shit
illegal
Mann,
der
weiß
doch,
dass
das
illegal
ist
Look,
man,
that
fool
is
tripping
Schau
Mann,
der
Trottel
hat
einen
Rundblick
He's
slobbing
all
over
himself
Er
sabbert
sich
völlig
zu
And
he
ain't
got
his
shirt
buttoned
up
or
nothing,
he's
sweating
Und
sein
Hemd
ist
nicht
zugeknöpft
oder
so,
er
schwitzt
Four
of
the
hands
laying
out
on
the
ground
and
shit
Vier
von
den
Händen
liegen
auf
dem
Boden
und
so
What
the
hell
wrong
with
him?
Was
zur
Hölle
ist
mit
ihm
los?
Who
the
fuck
is
that
nigga
there?
Wer
zum
Teufel
ist
der
Kerl
da?
Oh,
y'all
gotta
forgive
me
Oh,
Liebste,
du
musst
mir
verzeihen
If
I
say
something
wrong
or
do
something
silly
Wenn
ich
was
Falsches
sag
oder
mich
albern
aufführe
I'm
high,
been
this
way
for
years
Ich
bin
high,
schon
seit
Jahren
so
Got
nothing
to
do
with
the
brew,
weed
or
pills
cheap
thrills
Hat
nichts
mit
Bier,
Gras
oder
Pillen
zu
tun
plötzliche
billige
Nervenkitzel
Harder
than
you
can
imagine
Stärker
als
du
dir
vorstellen
kannst
You
know,
right
before
your
head
Weißt
du,
direkt
hinter
deinem
Kopf
Why
I'm
feeling
this
way?
Warum
ich
mich
so
fühle?
(Because
I've
been
getting
fucked
up
every
night
and
still
here
today)
(Weil
ich
jede
Nacht
abgeschossen
bin
und
heute
noch
hier)
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Come
higher
(what
the
fuck)
Komm
hoch
(was
zum
Teufel)
Oh,
y'all
gotta
forgive
me
Oh,
Liebste,
du
musst
mir
verzeihen
If
I
say
something
wrong
or
do
something
silly
Wenn
ich
was
Falsches
sag
oder
mich
albern
aufführe
I'm
high,
been
this
way
for
years
Ich
bin
high,
schon
seit
Jahren
so
Got
nothing
to
do
with
the
brew,
weed
or
pills
cheap
thrills
Hat
nichts
mit
Bier,
Gras
oder
Pillen
zu
tun
plötzliche
billige
Nervenkitzel
Harder
than
you
can
imagine
Stärker
als
du
dir
vorstellen
kannst
You
know,
right
before
your
head
Weißt
du,
direkt
hinter
deinem
Kopf
Why
I'm
feeling
this
way?
Warum
ich
mich
so
fühle?
(Because
I've
been
getting
fucked
up
every
night
and
still
here
today)
(Weil
ich
jede
Nacht
abgeschossen
bin
und
heute
noch
hier)
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Ah,
ah-ah,
ah
Come
higher
(what
the
fuck)
Komm
hoch
(was
zum
Teufel)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.