Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apaga a Luz e Vem Deitar
Mach das Licht aus und komm ins Bett
Pra
quer
brigar?
Se
a
gente
nunca
larga
mesmo
Wozu
streiten?
Wir
trennen
uns
ja
doch
nie
Pra
quer
todo
esse
desespero,
a
gente
sabe
que
na
hora
H
Wozu
all
diese
Verzweiflung,
wir
wissen
doch,
dass
du,
wenn
es
drauf
ankommt,
Você
desfaz
as
malas
e
tudo
volta
pro
lugar
deine
Koffer
auspackst
und
alles
wieder
ins
Lot
kommt.
Limpa
esse
rosto,
engole
o
choro,
apaga
a
luz
e
vem
deitar
Wisch
dir
das
Gesicht
ab,
schluck
die
Tränen
hinunter,
mach
das
Licht
aus
und
komm
ins
Bett.
Que
o
melhor
que
a
gente
faz
é
se
amar
Denn
das
Beste,
was
wir
machen,
ist,
uns
zu
lieben.
Apaga
a
luz
e
vem
deitar,
desconta
a
raiva
na
minha
boca
Mach
das
Licht
aus
und
komm
ins
Bett,
lass
deine
Wut
an
meinem
Mund
aus.
Você
sabe
no
final
das
contas
o
resultado
é
mais
amor
e
menos
roupa
Du
weißt
doch,
am
Ende
vom
Lied
ist
das
Ergebnis
mehr
Liebe
und
weniger
Kleider.
Apaga
a
luz
e
vem
deitar,
a
gente
faz
amor
a
noite
toda
Mach
das
Licht
aus
und
komm
ins
Bett,
wir
lieben
uns
die
ganze
Nacht
lang.
Parar
logo
com
essa
briga
boba,
com
mais
amor
e
menos
roupa
Hör
auf
mit
diesem
albernen
Streit,
mit
mehr
Liebe
und
weniger
Kleidern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amanda, Luana, Rayanne Diniz
Attention! Feel free to leave feedback.