Deviolencia - Señores Pasajeros - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Deviolencia - Señores Pasajeros




Señores Pasajeros
Meine Damen und Herren Passagiere
Permiso maestro vamos a hacer una musiquita...
Entschuldigen Sie, Maestro, wir werden ein bisschen Musik machen...
Señores pasajeros:
Meine Damen und Herren Passagiere:
La dignidad de un artista no está en no sentir vergüenza
Die Würde eines Künstlers liegt nicht darin, sich nicht zu schämen,
Sino en la relación intensa que establece
sondern in der intensiven Beziehung, die er herstellt,
Entre lo que hace y lo que piensa
zwischen dem, was er tut, und dem, was er denkt.
Yo intento expresar, que la vida no la voy a malgastar
Ich versuche auszudrücken, dass ich mein Leben nicht verschwenden werde,
Queriendo el éxito individual sin importarme nadie más
indem ich den individuellen Erfolg will, ohne mich um andere zu kümmern.
Yo no canto solo pa si no también pa los que están detrás
Ich singe nicht nur für mich, sondern auch für die, die hinter mir stehen
Sujetando en sus espaldas a un país que se hace llamar el jaguar
und auf ihren Schultern ein Land tragen, das sich selbst als Jaguar bezeichnet,
Por un puñao de empresarios que clavaron sus colmillos
wegen einer Handvoll Unternehmer, die ihre Reißzähne
En los sueños de libertad de un pueblo pa llenarse los bolsillos
in die Freiheitsträume eines Volkes geschlagen haben, um ihre Taschen zu füllen.
Y ya van más de cuarenta años recogiendo sobras con rastrillos
Und sie sammeln schon seit über vierzig Jahren Reste mit Rechen auf,
Que no alcanzan pa la salud ni pa la educación de nuestros niños
die weder für die Gesundheit noch für die Bildung unserer Kinder ausreichen.
Equivocarse es humano, y mucho más humano es culpar al resto
Sich zu irren ist menschlich, und noch menschlicher ist es, andere zu beschuldigen,
¿Pero que un gobierno y un congreso
aber dass eine Regierung und ein Kongress
Usen ese argumento como pretexto?
dieses Argument als Vorwand benutzen?
Yo ya me cansé de creer, tengo un mal presentimiento
Ich bin es leid zu glauben, ich habe eine böse Vorahnung,
Que en mi país algo anda pésimo y que solo se agrava con el tiempo
dass in meinem Land etwas sehr schlecht läuft und dass es sich mit der Zeit nur noch verschlimmert.
Yo no se si estoy en lo correcto, aunque al menos me lo cuestiono
Ich weiß nicht, ob ich Recht habe, aber zumindest stelle ich es in Frage.
Ningún presidente en ningún trono puede pretender mandarse solo
Kein Präsident auf irgendeinem Thron kann vorgeben, alleine zu regieren.
Hay que mandar obedeciendo, sin ladrones paneles de expertos
Man muss gehorchend regieren, ohne diebische Expertengremien,
Que suben los precios del Transantiago
die die Preise von Transantiago erhöhen,
Mientras se encarece el alimento
während die Lebensmittel teurer werden.
Yo no se qué es esto, ¿acaso lo verán como una broma?
Ich weiß nicht, was das soll, sehen sie das etwa als Scherz an?
Los pueblos son expertos en botar gobiernos
Die Völker sind Experten darin, Regierungen zu stürzen
Y en cortar cabezas con coronas
und Köpfe mit Kronen abzuschneiden.
Porque los sueños se acumulan y los ideales se amontonan
Denn die Träume sammeln sich an und die Ideale türmen sich auf,
Porque los imperios más grandes tarde o temprano se desmoronan
denn die größten Imperien zerfallen früher oder später,
Porque somos personas, que vemos el mundo y luego razonan
weil wir Menschen sind, die die Welt sehen und dann nachdenken.
Porque sabemos que en esta sociedad la injusticia desentona
Weil wir wissen, dass in dieser Gesellschaft die Ungerechtigkeit misstönt.
Tengo claro en que las cosas no tienen porqué ser como son
Mir ist klar, dass die Dinge nicht so sein müssen, wie sie sind.
Es cierto que todo puede ser peor, pero también mil veces mejor
Es stimmt, dass alles schlimmer sein kann, aber auch tausendmal besser.
Parte 2
Teil 2
Parte 3
Teil 3





Writer(s): Sebastián Andrés Osorio Lavín


Attention! Feel free to leave feedback.