Lyrics and German translation Deviolencia - Señores Pasajeros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señores Pasajeros
Meine Damen und Herren Passagiere
Permiso
maestro
vamos
a
hacer
una
musiquita...
Entschuldigen
Sie,
Maestro,
wir
werden
ein
bisschen
Musik
machen...
Señores
pasajeros:
Meine
Damen
und
Herren
Passagiere:
La
dignidad
de
un
artista
no
está
en
no
sentir
vergüenza
Die
Würde
eines
Künstlers
liegt
nicht
darin,
sich
nicht
zu
schämen,
Sino
en
la
relación
intensa
que
establece
sondern
in
der
intensiven
Beziehung,
die
er
herstellt,
Entre
lo
que
hace
y
lo
que
piensa
zwischen
dem,
was
er
tut,
und
dem,
was
er
denkt.
Yo
intento
expresar,
que
la
vida
no
la
voy
a
malgastar
Ich
versuche
auszudrücken,
dass
ich
mein
Leben
nicht
verschwenden
werde,
Queriendo
el
éxito
individual
sin
importarme
nadie
más
indem
ich
den
individuellen
Erfolg
will,
ohne
mich
um
andere
zu
kümmern.
Yo
no
canto
solo
pa
mí
si
no
también
pa
los
que
están
detrás
Ich
singe
nicht
nur
für
mich,
sondern
auch
für
die,
die
hinter
mir
stehen
Sujetando
en
sus
espaldas
a
un
país
que
se
hace
llamar
el
jaguar
und
auf
ihren
Schultern
ein
Land
tragen,
das
sich
selbst
als
Jaguar
bezeichnet,
Por
un
puñao
de
empresarios
que
clavaron
sus
colmillos
wegen
einer
Handvoll
Unternehmer,
die
ihre
Reißzähne
En
los
sueños
de
libertad
de
un
pueblo
pa
llenarse
los
bolsillos
in
die
Freiheitsträume
eines
Volkes
geschlagen
haben,
um
ihre
Taschen
zu
füllen.
Y
ya
van
más
de
cuarenta
años
recogiendo
sobras
con
rastrillos
Und
sie
sammeln
schon
seit
über
vierzig
Jahren
Reste
mit
Rechen
auf,
Que
no
alcanzan
pa
la
salud
ni
pa
la
educación
de
nuestros
niños
die
weder
für
die
Gesundheit
noch
für
die
Bildung
unserer
Kinder
ausreichen.
Equivocarse
es
humano,
y
mucho
más
humano
es
culpar
al
resto
Sich
zu
irren
ist
menschlich,
und
noch
menschlicher
ist
es,
andere
zu
beschuldigen,
¿Pero
que
un
gobierno
y
un
congreso
aber
dass
eine
Regierung
und
ein
Kongress
Usen
ese
argumento
como
pretexto?
dieses
Argument
als
Vorwand
benutzen?
Yo
ya
me
cansé
de
creer,
tengo
un
mal
presentimiento
Ich
bin
es
leid
zu
glauben,
ich
habe
eine
böse
Vorahnung,
Que
en
mi
país
algo
anda
pésimo
y
que
solo
se
agrava
con
el
tiempo
dass
in
meinem
Land
etwas
sehr
schlecht
läuft
und
dass
es
sich
mit
der
Zeit
nur
noch
verschlimmert.
Yo
no
se
si
estoy
en
lo
correcto,
aunque
al
menos
me
lo
cuestiono
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Recht
habe,
aber
zumindest
stelle
ich
es
in
Frage.
Ningún
presidente
en
ningún
trono
puede
pretender
mandarse
solo
Kein
Präsident
auf
irgendeinem
Thron
kann
vorgeben,
alleine
zu
regieren.
Hay
que
mandar
obedeciendo,
sin
ladrones
paneles
de
expertos
Man
muss
gehorchend
regieren,
ohne
diebische
Expertengremien,
Que
suben
los
precios
del
Transantiago
die
die
Preise
von
Transantiago
erhöhen,
Mientras
se
encarece
el
alimento
während
die
Lebensmittel
teurer
werden.
Yo
no
se
qué
es
esto,
¿acaso
lo
verán
como
una
broma?
Ich
weiß
nicht,
was
das
soll,
sehen
sie
das
etwa
als
Scherz
an?
Los
pueblos
son
expertos
en
botar
gobiernos
Die
Völker
sind
Experten
darin,
Regierungen
zu
stürzen
Y
en
cortar
cabezas
con
coronas
und
Köpfe
mit
Kronen
abzuschneiden.
Porque
los
sueños
se
acumulan
y
los
ideales
se
amontonan
Denn
die
Träume
sammeln
sich
an
und
die
Ideale
türmen
sich
auf,
Porque
los
imperios
más
grandes
tarde
o
temprano
se
desmoronan
denn
die
größten
Imperien
zerfallen
früher
oder
später,
Porque
somos
personas,
que
vemos
el
mundo
y
luego
razonan
weil
wir
Menschen
sind,
die
die
Welt
sehen
und
dann
nachdenken.
Porque
sabemos
que
en
esta
sociedad
la
injusticia
desentona
Weil
wir
wissen,
dass
in
dieser
Gesellschaft
die
Ungerechtigkeit
misstönt.
Tengo
claro
en
que
las
cosas
no
tienen
porqué
ser
como
son
Mir
ist
klar,
dass
die
Dinge
nicht
so
sein
müssen,
wie
sie
sind.
Es
cierto
que
todo
puede
ser
peor,
pero
también
mil
veces
mejor
Es
stimmt,
dass
alles
schlimmer
sein
kann,
aber
auch
tausendmal
besser.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastián Andrés Osorio Lavín
Attention! Feel free to leave feedback.