Devlin feat. Yasmin - 1989 - translation of the lyrics into German

1989 - Devlin , Yasmin translation in German




1989
1989
I remember when I was twelve years old
Ich erinnere mich, als ich zwölf Jahre alt war,
No worries in my brain with a pound in my pocket
keine Sorgen im Kopf, mit einem Pfund in der Tasche
And a chest full of smoke
und einer Brust voller Rauch.
I remember all the chordies we drove.
Ich erinnere mich an all die Cordhosen, die wir fuhren.
We used to play football all day and use jumpers for goalposts
Wir spielten den ganzen Tag Fußball und benutzten Pullover als Torpfosten,
And throw egg yolks at windows to wind up the old folks
und warfen Eigelb an Fenster, um die alten Leute zu ärgern.
Started learning about the birds and the bees
Ich fing an, etwas über die Vögel und die Bienen zu lernen,
So there's birds from my class on their knees behind trees.
also gab es Mädels aus meiner Klasse, die hinter Bäumen auf ihren Knien waren.
My favourite MC was Sharkey Major
Mein Lieblings-MC war Sharkey Major,
Way before I hit one double O three, Temptation, Kiss 100, or Flava
lange bevor ich eins, null, null, drei erreichte, Temptation, Kiss 100 oder Flava.
Get off from school and take...
Raus aus der Schule und nimm...
Ninety two point three but let's skip forward in time
Zweiundneunzig Komma drei, aber lass uns in der Zeit vorspulen,
Seven years down the line and it seems the spotlights on me
sieben Jahre später, und es scheint, als stünde ich im Rampenlicht.
Sometimes I still wish that I was still twelve or thirteen.
Manchmal wünschte ich, ich wäre immer noch zwölf oder dreizehn.
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"
15: Bag of weed, bag of beers in the park
15: Eine Tüte Gras, ein paar Bier im Park,
Duckin' out from Feds in the dark.
vor den Bullen im Dunkeln verstecken.
Then we appear with grass stains up and down my legs and arms
Dann tauchen wir auf, mit Grasflecken an meinen Beinen und Armen
And with a fresh beer clenched in my palm.
und mit einem frischen Bier in der Hand.
16: My bars are different class
16: Meine Reime sind eine andere Klasse,
I've been rolling with Dogz and Glamour and Shotz for a year
ich hänge seit einem Jahr mit Dogz, Glamour und Shotz rum,
I've been steppin' up fast.
ich bin schnell aufgestiegen.
I guess I got around in the bits.
Ich schätze, ich kam in der Gegend herum.
I was selling bags of bud and Tales from the Crypt.
Ich verkaufte Tüten mit Gras und "Geschichten aus der Gruft".
I met Ghetts when I was 14, lost touch.
Ich traf Ghetts, als ich 14 war, verlor den Kontakt.
By 16, I'd linked up with Ghetts again
Mit 16 habe ich Ghetts wiedergetroffen,
Rolling with The Movement and started doing sets for them.
hing mit The Movement ab und fing an, Sets für sie zu machen.
Mercston, Scorcher, Unique and Wretch and 'em.
Mercston, Scorcher, Unique und Wretch und so.
2006, I was 17 when I finished my first solo CD
2006, ich war 17, als ich meine erste Solo-CD fertigstellte,
But this time there's an album in the midst.
aber diesmal ist ein Album in Arbeit.
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"
By the time I hit 17, I was the coldest younger on the scene
Als ich 17 wurde, war ich der coolste Junge in der Szene,
With bars you never heard and flow you never seen.
mit Reimen, die du nie gehört hast, und einem Flow, den du nie gesehen hast.
Before I come around it was 'cock it and shoot'.
Bevor ich auftauchte, hieß es "laden und schießen".
MC's being cocky and rude, then I moved to some deep concepts in my tunes.
MCs waren überheblich und unverschämt, dann wechselte ich zu tiefgründigeren Konzepten in meinen Songs.
Monitor my brain waves, tell me if I'm crazed but I think the games changed
Überwache meine Gehirnwellen, sag mir, ob ich verrückt bin, aber ich denke, das Spiel hat sich verändert,
And MCs are opening doors in the same ways.
und MCs öffnen Türen auf die gleiche Weise.
As I did when I was a kid, I'm... radio waves
Wie ich es tat, als ich ein Kind war, ich bin... Radiowellen,
And now I'm paving the way for a fatal display
und jetzt ebne ich den Weg für eine fatale Darbietung.
Might blaze in a haze till I'm dazed then wave a grenade in your face
Ich könnte im Dunst kiffen, bis ich benommen bin, und dir dann eine Granate ins Gesicht wedeln.
17 with bars that I regulate and generate pace
17 mit Reimen, die ich reguliere und Tempo erzeuge,
I'm only scared of who my enemies face.
ich habe nur Angst vor denen, mit denen sich meine Feinde anlegen.
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"
19: Showing strength in the booth
19: Zeige Stärke im Studio,
Now it's time to prove what Devlin can do.
jetzt ist es Zeit zu beweisen, was Devlin kann.
From the very first time I ever crept on a tune
Vom allerersten Mal, als ich mich an einen Song heranschlich,
I've immensely improved, the ascendance is due.
habe ich mich immens verbessert, der Aufstieg steht bevor.
Original spitter, not remnants of you.
Origineller Spitter, keine Überreste von dir.
Swear I can see success in my view.
Ich schwöre, ich kann den Erfolg vor mir sehen.
Crazy what letters in a sentence can do
Verrückt, was Buchstaben in einem Satz bewirken können,
Cause my lyrics are the only thing sending me through.
denn meine Texte sind das Einzige, was mich durchbringt.
Kanye called me a gangster rapper; I'm not a gangster rapper
Kanye nannte mich einen Gangster-Rapper; ich bin kein Gangster-Rapper,
Devs, I just spit it real.
Devs, ich spucke es einfach echt aus.
You're an MC like C difficile.
Du bist ein MC wie C difficile.
I look skinny cause I keep on missing meals.
Ich sehe dünn aus, weil ich immer wieder Mahlzeiten auslasse.
I'll get cold like you know how frigid feels.
Ich werde kalt, wie du weißt, wie sich eisig anfühlt.
No children, sticking them rigid still
Keine Kinder, die sie trotzdem stramm stehen lassen,
I guess my life's fucked up but I'm only nineteen and I've got a lot of living still.
ich schätze, mein Leben ist beschissen, aber ich bin erst neunzehn und habe noch viel zu leben.
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"
Life can pass you buy, just watch how fast it flies
Das Leben kann an dir vorbeiziehen, sieh nur, wie schnell es fliegt.
1989's when I started mine, now I'm like 'what happened to the time? '
1989 begann meins, und jetzt frage ich mich: "Wo ist die Zeit geblieben?"





Writer(s): James John Devlin, Maurizio Guarini, Massimo Morante, Lewis Alastair Francis Hodder, Fabio Pignatelli


Attention! Feel free to leave feedback.